Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
Mr. VAHANVATI (India) said that his country was sparing no effort to deal with the problem of discrimination based on caste in India. Г-н ВАХАНВАТИ (Индия) говорит, что его страна не жалеет никаких усилий для решения проблемы дискриминации, основанной на признаке кастовости в Индии.
The visit to India was the first follow-up visit of the mandate, since her predecessor conducted a mission to India in 1996. Поездка в Индию была первой последующей поездкой в рамках мандата с момента посещения Индии ее предшественником в 1996 году.
Ms. Ahuja (India) said that she appreciated the Special Rapporteur's reference to community-based approaches in India. Г-жа Ахуджа (Индия) выражает признательность Специальному докладчику за то, что он упомянул применяемые в Индии методы, ориентированные на местные общины.
The Centre has also developed eight proposals for cooperation between India and African countries, which have been drawn up in consultation with the private sector and government authorities in India. Центр подготовил также восемь предложений по сотрудничеству между Индией и странами Африки, которые разрабатывались на основе консультаций с представителями частного сектора и правительственных органов Индии.
As we seek to understand India's concern, so must India seek to understand ours. Мы стремимся понять обеспокоенность Индии, значит, и Индия должна стремиться понять нас.
It was satisfying to note that there was a positive recognition of India's efforts and that many initiatives launched by India are viewed as examples of best practices. Он с удовлетворением отметил, что усилия Индии нашли позитивный отклик и что многие начатые ею инициативы рассматриваются в качестве примеров передовой практики.
This had improved the indigenous manufacturing industry in India, but India was carefully analysing the advantages that the 1958 Agreement would bring. Благодаря этому состояние местной обрабатывающей промышленности в Индии улучшилось; вместе с тем страна тщательно анализирует преимущества, связанные с присоединением к Соглашению 1958 года.
Asia Pacific Telecommunity, in association with ESCAP and the Government of India organized a regional seminar on E-commerce on 11-14 December 2001 at Bangalore, India. 11-14 декабря 2001 года Азиатско-Тихоокеанское сообщество электросвязи в сотрудничестве с ЭСКАТО и правительством Индии организовало в Бангалоре региональный семинар по электронной торговле.
The information technology industry accounted for almost 6 per cent of India's economy and had been a major factor in India's recent economic growth. На долю индустрии информационных технологий приходится почти шесть процентов экономики Индии; данный сектор в последнее время является важным фактором экономического роста страны.
Xi committed China to invest $20 billion in India over the next five years, particularly to modernize India's decrepit and overused railway system. Си Цзиньпин подтвердил, что Китай инвестирует в Индии 20 миллиардов долларов США в последующие пять лет, в частности в модернизацию устаревшей и перегруженной системы железных дорог.
Mostly volunteer work in india По большей части была волонтером в Индии.
The provisions of this Act apply to citizens of India outside India, Indian companies with branches or subsidiaries abroad, persons in the service of the Government of India, within and beyond India, and foreigners while in India. Положения этого закона распространяются на граждан Индии за пределами Индии, на индийские компании, имеющие филиалы или дочерние предприятия за рубежом, на лиц, находящихся на службе правительства Индии как на территории Индии, так и за ее пределами, и на иностранцев на территории Индии.
As we have informed the Government of India, India's decision to ignore the advice of the international community and conduct nuclear tests will have serious consequences for Denmark's development aid to India. Как мы проинформировали правительство Индии, решение Индии пренебречь рекомендацией международного сообщества и провести ядерные испытания будет иметь серьезные последствия для помощи Индии на цели развития со стороны Дании.
The case study of India provides an example where the Institute of Charted Accountants of India and the Actuarial Society of India worked together to ensure that the actuaries report contained the details required in IAS 19. В тематическом исследовании по Индии приводится пример того, как Институт дипломированных бухгалтеров Индии и Страховое общество Индии наладили сотрудничество с тем, чтобы при подготовке актуарных отчетов соблюдались требования МСБУ 19.
He said that India was working towards effecting improvements in roads and railways, including bringing about consistency in the railway gauge of India and Nepal. Он сказал, что Индия принимает меры по эффективному совершенствованию автодорожной и железнодорожной сетей, в том числе по достижению согласованности в вопросе о ширине рельсовой колеи на железных дорогах Индии и Непала.
The moment any round of negotiations starts, India takes a historically incorrect and legally invalid stance that Jammu and Kashmir is a part of India. Как только начинается раунд переговоров, Индия принимает неверную в историческом плане и незаконную, целиком и полностью, позицию о том, что Джамму и Кашмир являются частью Индии.
I hope India can accept that offer so that India's allegations of cross-border assistance to the Kashmiris can be verified by these observers. Я надеюсь, Индия сможет принять это предложение, с тем чтобы заявления Индии о якобы поступающей с другой стороны границы помощи народу Кашмира могли быть подтверждены этими наблюдателями.
Mr. Rao (India): This Committee is aware of India's position on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Членам Комитета известна позиция Индии в отношении Всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
Mr. Ahluwalia (India) said that empowerment of women, both economically and socially, had consistently received priority attention at all levels in India. Г-н Ахлувалия (Индия) говорит, что расширение возможностей женщин как в экономическом, так и в социальном плане постоянно находится в центре внимания на всех уровнях в Индии.
The first such Centre, launched in India in February 2007, would focus on six key rural- and urban-oriented industrial areas and reinforce existing South-South cooperation between UNIDO and India. Первый такой центр, который был открыт в феврале 2007 года в Индии, будет заниматься шестью ключевыми вопросами развития промышленности в сельских и городских районах и способствовать усилению сотрудничества по линии Юг-Юг между ЮНИДО и Индией.
It is common knowledge that India's nuclear programme is unique by virtue of its indigenous and comprehensive capabilities, and therefore any proliferation concern over external supplies to India is unfounded. Хорошо известно, что ядерная программа Индии уникальна в том плане, что она является всеобъемлющей и опирается на отечественный потенциал, поэтому любые опасения, связанные с тем, что поставки материалов в Индию из-за рубежа могут содействовать распространению, совершенно необоснованные.
Under section 34 of the Extradition Act, a person can be prosecuted in India if India decides not to extradite such a person. В соответствии с разделом 34 Закона о выдаче лицо может быть подвергнуто уголовному преследованию в Индии, если Индия принимает решение не осуществлять выдачу такого лица.
He added that a definitive cost/benefit analysis for India would also be essential before. India could consider the introduction of ESC systems on Indian vehicles. Он добавил, что для Индии также крайне важен окончательный анализ затрат/выгод, прежде чем она могла бы рассмотреть вопрос о применении систем ЭКУ на индийских транспортных средствах.
India cannot accept externally prescribed norms or standards on matters within the jurisdiction of its Parliament or which are not consistent with India's constitutional provisions and procedures, or are contrary to India's national interests or infringe on its sovereignty. Индия не может согласиться с навязываемыми извне нормами и стандартами по вопросам, подпадающим под юрисдикцию ее парламента, или теми из них, которые не согласуются с конституционными положениями и процедурами Индии или противоречат национальным интересам Индии или являются посягательством на ее суверенитет.
India cannot accept calls for universalization of the NPT. As India's Prime Minister stated in Parliament on 29 July 2009, there is no question of India joining the NPT as a non-nuclear-weapon State. Индия не может согласиться с призывами к приданию ДНЯО универсального характера. 29 июля 2009 года премьер-министр Индии заявил в парламенте, что вопрос о присоединении Индии к ДНЯО в качестве безъядерного государства не рассматривается.