The Special Rapporteur was also taking an interest in the situation of the untouchables (Dalits) in India. |
Внимание Специального докладчика привлекло также положение неприкасаемых (далит) в Индии. |
Most French people could only dream of an exotic wedding in India. |
Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии. |
India's strategic rivals, China and Pakistan, began to court the Burmese generals. |
Стратегические соперники Индии, Китай и Пакистан, начали обхаживать бирманских генералов. |
But many Indians are asking themselves what such a policy does to India as a civilization. |
Но многие индийцы спрашивают себя, что такая политика даст Индии как цивилизации. |
And of this is born India's democratic vitality, too. |
На этом также зиждется демократическая жизнеспособность Индии. |
India's State-sponsored terrorism against the Kashmiri people is well documented. |
Государственный терроризм Индии в отношении кашмирского народа хорошо задокументирован. |
To achieve these objectives, Pakistan has proposed to India a strategic restraint regime. |
В этих целях Пакистан предложил Индии установить режим стратегического ограничения. |
In the long run, a global trade agreement will not be completed without India's engagement. |
В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии. |
We urge the international community to take urgent steps to prevent India from committing atrocities across the line of control. |
Мы настоятельно призываем международное сообщество принять безотлагательные меры для предотвращения нападений Индии через линию контроля. |
Pakistan has exercised restraint in its response to India's provocative actions. |
Пакистан проявил сдержанность в своей реакции на провокационные действия Индии. |
I would like to inform you that Pakistan has today officially proposed to the Government of India to resume the Pakistan-India dialogue. |
Хочу сообщить Вам, что сегодня Пакистан официально предложил правительству Индии возобновить пакистано-индийский диалог. |
India's and Pakistan's nuclear tests put the entire non-proliferation regime in jeopardy. |
Ядерные испытания Индии и Пакистана поставили под угрозу весь режим нераспространения. |
The representative of India emphasized that the discussion under this item was the beginning of a process. |
Представитель Индии подчеркнул, что обсуждение данного пункта является лишь началом процесса. |
The representative of India also referred to the exemplary spirit of cooperation demonstrated by all delegations in the Working Group. |
Представитель Индии также отметил достойный подражания дух сотрудничества, проявленный всеми делегациями в Рабочей группе. |
He held consultations with representatives of the Permanent Missions of Belgium, China, India and Nigeria. |
Он провел консультации с сотрудниками постоянных представительств Бельгии, Индии, Китая и Нигерии. |
Reference has also been made in the statement by the Foreign Minister of Pakistan to India's missiles programme. |
В заявлении министра иностранных дел Пакистана упоминалось также о ракетной программе Индии. |
True enough, the Government of India has always kept this option open. |
Действительно, правительство Индии всегда оставляло открытым этот выбор. |
We urgently appeal to India's neighbours, for their part, to exercise the utmost restraint. |
Мы настоятельно призываем соседей Индии проявить максимальную сдержанность со своей стороны. |
Australia calls on India's neighbours to exercise the highest degree of restraint in the face of this provocation. |
Австралия призывает соседей Индии проявить высочайшую степень сдержанности перед лицом этой провокации. |
We strongly appeal to other countries in the region to exercise restraint and not to follow the example of India. |
Мы решительно призываем другие страны региона проявлять сдержанность и не следовать примеру Индии. |
It is quite clear that non-proliferation as a political and legal norm has been completely torn apart by India's actions. |
Вполне ясно, что действия Индии полностью уничтожили нераспространение в качестве политической и юридической нормы. |
South Africa has appealed for restraint from Pakistan following the recent tests by India. |
Южная Африка призывала Пакистан к сдержанности после недавних испытаний со стороны Индии. |
The international community cannot let India and Pakistan's actions pass without a strong and substantive response. |
Международное сообщество не может оставлять без решительного и предметного ответа действия Индии и Пакистана. |
Norway has reacted strongly to India's nuclear tests. |
Норвегия решительно отреагировала на ядерные испытания Индии. |
We have condemned the Indian tests, and discontinued development assistance to India. |
Мы осудили индийские испытания и прекратили помощь Индии на цели развития. |