| The Special Rapporteur was also taking an interest in the situation of the untouchables (Dalits) in India. | Внимание Специального докладчика привлекло также положение неприкасаемых (далит) в Индии. |
| Most French people could only dream of an exotic wedding in India. | Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии. |
| India's strategic rivals, China and Pakistan, began to court the Burmese generals. | Стратегические соперники Индии, Китай и Пакистан, начали обхаживать бирманских генералов. |
| But many Indians are asking themselves what such a policy does to India as a civilization. | Но многие индийцы спрашивают себя, что такая политика даст Индии как цивилизации. |
| And of this is born India's democratic vitality, too. | На этом также зиждется демократическая жизнеспособность Индии. |
| India's State-sponsored terrorism against the Kashmiri people is well documented. | Государственный терроризм Индии в отношении кашмирского народа хорошо задокументирован. |
| To achieve these objectives, Pakistan has proposed to India a strategic restraint regime. | В этих целях Пакистан предложил Индии установить режим стратегического ограничения. |
| In the long run, a global trade agreement will not be completed without India's engagement. | В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии. |
| We urge the international community to take urgent steps to prevent India from committing atrocities across the line of control. | Мы настоятельно призываем международное сообщество принять безотлагательные меры для предотвращения нападений Индии через линию контроля. |
| Pakistan has exercised restraint in its response to India's provocative actions. | Пакистан проявил сдержанность в своей реакции на провокационные действия Индии. |
| I would like to inform you that Pakistan has today officially proposed to the Government of India to resume the Pakistan-India dialogue. | Хочу сообщить Вам, что сегодня Пакистан официально предложил правительству Индии возобновить пакистано-индийский диалог. |
| India's and Pakistan's nuclear tests put the entire non-proliferation regime in jeopardy. | Ядерные испытания Индии и Пакистана поставили под угрозу весь режим нераспространения. |
| The representative of India emphasized that the discussion under this item was the beginning of a process. | Представитель Индии подчеркнул, что обсуждение данного пункта является лишь началом процесса. |
| The representative of India also referred to the exemplary spirit of cooperation demonstrated by all delegations in the Working Group. | Представитель Индии также отметил достойный подражания дух сотрудничества, проявленный всеми делегациями в Рабочей группе. |
| He held consultations with representatives of the Permanent Missions of Belgium, China, India and Nigeria. | Он провел консультации с сотрудниками постоянных представительств Бельгии, Индии, Китая и Нигерии. |
| Reference has also been made in the statement by the Foreign Minister of Pakistan to India's missiles programme. | В заявлении министра иностранных дел Пакистана упоминалось также о ракетной программе Индии. |
| True enough, the Government of India has always kept this option open. | Действительно, правительство Индии всегда оставляло открытым этот выбор. |
| We urgently appeal to India's neighbours, for their part, to exercise the utmost restraint. | Мы настоятельно призываем соседей Индии проявить максимальную сдержанность со своей стороны. |
| Australia calls on India's neighbours to exercise the highest degree of restraint in the face of this provocation. | Австралия призывает соседей Индии проявить высочайшую степень сдержанности перед лицом этой провокации. |
| We strongly appeal to other countries in the region to exercise restraint and not to follow the example of India. | Мы решительно призываем другие страны региона проявлять сдержанность и не следовать примеру Индии. |
| It is quite clear that non-proliferation as a political and legal norm has been completely torn apart by India's actions. | Вполне ясно, что действия Индии полностью уничтожили нераспространение в качестве политической и юридической нормы. |
| South Africa has appealed for restraint from Pakistan following the recent tests by India. | Южная Африка призывала Пакистан к сдержанности после недавних испытаний со стороны Индии. |
| The international community cannot let India and Pakistan's actions pass without a strong and substantive response. | Международное сообщество не может оставлять без решительного и предметного ответа действия Индии и Пакистана. |
| Norway has reacted strongly to India's nuclear tests. | Норвегия решительно отреагировала на ядерные испытания Индии. |
| We have condemned the Indian tests, and discontinued development assistance to India. | Мы осудили индийские испытания и прекратили помощь Индии на цели развития. |