Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
Argentina and Finland are dismayed and disappointed at the news of nuclear tests by India and Pakistan. Аргентина и Финляндия удручены и разочарованы известиями о ядерных испытаниях Индии и Пакистана.
The process of dialogue was reinstated at India's initiative. Процесс диалога была восстановлен по инициативе Индии.
We also appreciate certain statements just made this very morning by the representative of India, Ambassador Kunadi. Мы высоко оцениваем также некоторые идеи, изложенные сегодня представительницей Индии послом Кунади.
We are also gratified with India's declared readiness to participate in such a negotiating process in a constructive spirit. Нас также радует заявление Индии о ее готовности участвовать в таком переговорном процессе в конструктивном духе.
Such Centres had been operating successfully in India, Morocco and Nigeria. Такие центры успешно действуют в Индии, Марокко и Нигерии.
The expert from India expressed his intention to attend the next meeting of the group. Эксперт от Индии выразил намерение принять участие в следующем совещании этой группы.
For example, by far the largest share of foreign investment in Nepal is from neighbouring India. Например, львиная доля иностранных инвестиций поступает в Непал из соседней Индии.
The Government of India and the state governments maintain data- bases in respect of these organisations. Правительство Индии и правительства штатов располагают базами данных в отношении таких организаций.
In that regard, Zimbabwe endorsed the proposal by India that a funding mechanism should be established to assist affected States. Поэтому делегация поддерживает предложение Индии в отношении создания механизмов финансирования для оказания помощи пострадавшим государствам.
The new Ambassador of India would like to take the floor. Слово хотел бы взять новый посол Индии.
The representative of India wanted all 16 of the Non-Self-Governing Territories on the United Nations list to be decolonized. Представитель Индии предложил деколонизировать все 16 несамоуправляющихся территорий, включенных в список Организации Объединенных Наций.
However, in both China and India shortages of arable land may be a constraint on production increases. Однако сдерживающим фактором такого роста может быть нехватка сельскохозяйственных угодий в Китае и Индии.
For instance, the Government of India has banned 112 harmful azo dyes. Например, правительство Индии запретило 112 вредных азокрасителей.
Mr. Suazo (Honduras) said that he agreed with the representative of India. Г-н Суасо (Гондурас) соглашается с представителем Индии.
National workshops on EGS are scheduled to take place in India and Nicaragua. Национальные рабочие совещания по ЭТУ планируется провести в Индии и Никарагуа.
The Supreme Court of India had demanded an immediate change in the situation, through a cutback in shrimp farming and the return of the peasants' land. Верховный суд Индии потребовал немедленно исправить эту ситуацию посредством сокращения производства креветок и возврата крестьянам их земель.
The Constitution promotes and protects the human rights of the people of India. Эта Конституция поощряет и оберегает права человека народа Индии.
President Musharraf and Prime Minister Manmohan Singh of India met for the first time in New York on 24 September. Президент Мушарраф и премьер-министр Индии Манмохан Сингх впервые встретились в Нью-Йорке 24 сентября.
To that end my delegation supports the aspirations of Germany, Japan and India for permanent membership. Поэтому моя делегация поддерживает намерения Германии, Японии и Индии занять места постоянных членов.
One consistent factor in democratic elections in different parts of India has been the preponderance of women among voters. Постоянный фактор в демократических выборах в различных частях Индии - преобладание женщин среди избирателей.
The Government of India is committed to universalizing the ICDS programme to cover all children. Правительство Индии работает над распространением этой программы на всех детей.
India's commitment to the rights of the child is civilizational, and it is enshrined in our Constitution. Приверженность Индии соблюдению прав ребенка предопределена нашей культурой и закреплена в конституции.
In India, there is a three-tier system of classification of entities. В Индии существует трехуровневая система классификации компаний.
In India, we are particularly conscious of the lethality of such weapons. В Индии мы особенно глубоко осознаем смертоносность таких вооружений.
The applications of space-based systems and services have become an integral part of India's national development activities. Применение космических систем и услуг стало неотъемлемой частью национального развития в Индии.