Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
India's commitment to nuclear disarmament, as the highest priority, remains undiminished and unaltered. Приверженность Индии ядерному разоружению как высочайшему приоритету никак не ослабла и не претерпела изменений.
His delegation fully subscribed to the four issues raised by the representative of India and awaited answers to them. Делегация оратора полностью поддерживает четыре вопроса, поставленных представителем Индии, и хотела бы получить на них ответы.
Costing of salaries and common staff costs for staff is based on standard cost for the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. Оклады и общие расходы по персоналу исчислены на основе стандартных норм расходов для Группы военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане.
1991-1993 Counsellor, Embassy of India, Tripoli. 1991-1993 годы Советник посольства Индии в Триполи.
The representative of India observed that globalization and interdependence had constituted for developing countries both a new opportunity for growth and development and a difficult challenge. Представитель Индии отметила, что с точки зрения развивающихся стран глобализация и взаимозависимость не только открывают новые возможности для роста и развития, но и создают серьезные проблемы.
The Institute of Chartered Accountants of India set up the Accounting Standards Board in 1977 to prepare accounting standards. В 1977 году Институт присяжных бухгалтеров Индии учредил Совет по бухгалтерским стандартам для подготовки стандартов бухгалтерского учета.
Initial surveys have been conducted in India, Thailand, Brazil and the Philippines. Первоначальные обзоры были проведены в Индии, Таиланде, Бразилии и на Филиппинах.
The expert from India raised concerns on the performance requirements of the dry stop test. Эксперт от Индии выразил обеспокоенность в отношении эксплуатационных требований к испытанию на эффективность торможения на сухой поверхности.
The Companies Act provides the basic requirements relating to financial reporting of all companies incorporated in India. Закон о компаниях устанавливает основные требования в отношении финансовой отчетности всех компаний, инкорпорированных в Индии.
These result in changes in Member State representation for Bangladesh, India, Germany and the United Kingdom. Этот вариант приводит к изменению статуса в плане представленности у Бангладеш, Индии, Германии и у Соединенного Королевства.
It has further increased its training services in the last two years by establishing satellite training centres in Singapore and India. В последние два года его учебная работа еще более активизировалась в результате создания оснащенных спутниковой связью учебных центров в Сингапуре и Индии.
It also thanked India and the State of Punjab for their hospitality. Оно выражает также признательность Индии и штату Пенджаб за их гостеприимство.
About 15,000 foreign nominees, primarily from Africa, have received training in India in diverse fields. Около 15000 иностранных кандидатов, в основном из Африки, прошли обучение в Индии в различных областях.
Strengthened networks of home-based workers successfully lobbied for important legal and policy changes in Bangladesh, India, Pakistan, Nepal and Sri Lanka. Укрепившиеся в организационном отношении сети надомных работниц проводят успешную деятельность по поддержке важных юридических и политических перемен в Бангладеш, Индии, Пакистане, Непале и Шри-Ланке.
The ESCAP secretariat provided technical assistance to the Government of Indonesia and to a major NGO on ageing in India. Секретариат ЭСКАТО оказал техническую помощь правительству Индонезии и одной крупной НПО, занимающейся вопросами старения в Индии.
The representative of India expressed his wishes that the definitions used in his country should also be taken into account. Представитель Индии выразил пожелание, чтобы определения, используемые в его стране, также были приняты во внимание.
Several national and regional activities were carried out in 2003, in India as well as Geneva, in various areas of trade negotiations. В 2003 году в Индии, а также в Женеве был организован ряд национальных и региональных мероприятий по различным областям торговых переговоров.
Examples included the area of commodity exchanges and warehouse receipt finance in India, Indonesia and Sri Lanka. В качестве примеров можно привести товарные биржи и финансирование под складские расписки в Индии, Индонезии и Шри-Ланке.
Obviously, however, India's success is not linked only to inflows of FDI. В то же время успех Индии, разумеется, не связан лишь с притоком ПИИ.
Outside of India, a range of developing countries have developed export capabilities in the area of business services. Помимо Индии, потенциал в области экспорта бизнес-услуг создал еще целый ряд развивающихся стран.
The representative of India commended the quality of UNCTAD's work, including in the areas of analysis of debt crisis and commodity issues. Представитель Индии с удовлетворением отметил качество работы ЮНКТАД, в том числе в областях анализа долгового кризиса и сырьевых товаров.
This number rose to over 400,000 annually in the 1990s, reflecting the impact of India's economic liberalization on labour flows. Эта цифра возросла до 400000 человек ежегодно в 90е годы, что отражало влияние либерализации экономики Индии на движение рабочей силы.
It now operates three processing centres in India - two in Hyderabad and one in Bangalore. В настоящее время она имеет в Индии три процессорных центра - два в Хайдерабаде и один в Бангалоре.
In India, the focus on education has been combined with a more comprehensive community development approach and partnerships with the private sector. В Индии наряду с постановкой акцента на просветительную работу применялись и более комплексные подходы к развитию общин и поддерживались партнерские связи с частным сектором.
Following the Constitutional amendment in India, legislation would be introduced in parliament after the Constitution Bill, 2001 is enacted. В связи с принятой в Индии конституционной поправкой, после того, как произойдет вступление в силу Конституционного закона 2001 года, в парламент будет внесено соответствующее законодательство.