| Our activities are spread out in states in India such as Tamil Nadu, Karnataka, Kerala and Andhra Pradesh. | Наша деятельность осуществляется в разных штатах Индии, таких как Тамил-Наду, Карнатака, Керала и Андхра-Прадеш. |
| In India there is a significant shortage of skills throughout the formal economy. | В Индии наблюдается значительная нехватка квалифицированных кадров во всем формальном секторе экономики. |
| In India, the Government previously regulated the prices of 74 drugs by declaring them as essential. | В Индии правительство ранее регулировало цены на 74 лекарственных средства, объявив их важнейшими лекарствами. |
| The Government of India declared its science, technology and innovation policy in the first week of January 2013 to catalyze economic development. | В первые дни января 2013 года правительство Индии сделало заявление о своей политике в области науки, технологии и инноваций с тем, чтобы активизировать экономическое развитие. |
| The Foundation is planning to give its science talks to students across India and design a scientific skills module for teachers. | Фонд планирует проводить свои научные коллоквиумы для студентов во всех районах Индии, а также разработать методические пособия по формированию научно-технических навыков для преподавателей. |
| UN-Habitat has also agreed to serve on the Advisory Board of the UNEP Sustainable Social Housing Initiative in Bangladesh and India. | ООН-Хабитат также было принято решение войти в состав Консультативного совета Инициативы ЮНЕП «Устойчивое социальное жилье» в Бангладеш и Индии. |
| The Association maintains institutional linkages with universities in India and Africa. | Ассоциация поддерживает институциональные связи с университетами в Индии и Африке. |
| The project provides all that it takes to educate children and make them confident and responsible citizens of their community and India. | В рамках этих проектов делается все для того, что дети стали уверенными и ответственными гражданами своих сообществ и Индии. |
| The organization helped to mobilize local community support in raising resources for educating rural and tribal children in India. | Организация помогла мобилизовать местные сообщества для привлечения средств на образование детей в племенных и сельских районах Индии. |
| Members in India, inspired by our model, have established a similar programme. | Члены организации в Индии, вдохновившись этой моделью, создали аналогичную программу. |
| In India, it provided multiple self-help training groups for women. | В Индии она создала многочисленные группы подготовки на основе самопомощи для женщин. |
| It is supported by the Government of India in the hosting of international conferences, seminars, workshops and teacher training programmes. | Она пользуется поддержкой правительства Индии при организации международных конференций, семинаров, практикумов и программ подготовки учительских кадров. |
| Goal 6: Four projects in India and Mozambique | Цель 6: четыре проекта в Индии и Мозамбике. |
| The Federation was launched in 1960 and inaugurated by Jawaharlal Nehru, Prime Minister of India. | Федерация была создана в 1960 году, и начало ее деятельности было торжественно отмечено премьер-министром Индии Джавахарлалом Неру. |
| A representative of CIAM presented an innovative integrated assessment study for India with a wider economic, environmental and social context. | Представитель ЦРМКО представил предназначенное для Индии инновационное исследование для комплексной оценки с более широким экономическим, экологическим и социальным контекстом. |
| In India, for example, the National Mineral Inventory for more than 70 minerals is maintained according to UNFC-1997. | Например, в Индии в соответствии с РКООН-1997 ведется Национальный кадастр минерального сырья для более чем 70 минералов. |
| Follow-up presentations are planned for associations in India and China. | Последующие презентации запланированы для ассоциаций в Индии и Китае. |
| Remittances played an important part in lowering India's growing trade deficit, but they did not suffice. | Денежные переводы выступают важным инструментом снижения растущего торгового дефицита Индии, однако одного этого источника недостаточно. |
| In this respect, India would soon be coming out with a new manufacturing policy that would help create jobs. | В этой связи вскоре в Индии будет принята новая промышленная политика, которая поможет создавать рабочие места. |
| It was agreed that India's conservative approach to the banking sector had served the country well. | Участники пришли к выводу, что консервативный подход Индии к банковскому сектору пошел на благо страны. |
| In India's telecommunications sector, for instance, connectivity and penetration rates had improved with private participation and technological developments. | Например, в телекоммуникационном секторе Индии присутствие частного капитала и технический прогресс помогли улучшить показатели подключения и проникновения. |
| Among these, the India - Sri Lanka FTA has been successful in boosting FDI flows. | Из них ССТ в Индии и Шри-Ланке оказалось успешным в плане наращивания потоков ПИИ. |
| The project has components in India and Mexico. | Компоненты проекта осуществляются в Индии и Мексике. |
| Mr. Munir (Pakistan) replied that the representative of India had made untenable assertions regarding the Jammu and Kashmir dispute. | Г-н Мунир (Пакистан) отвечает, что представитель Индии сделал несостоятельные утверждения относительно спора, касающегося Джамму и Кашмира. |
| Bangladesh, South Africa, Indonesia, the Philippines, Pakistan and India made opening statements. | Затем с вступительными заявлениями выступили представители Бангладеш, Южной Африки, Индонезии, Филиппин, Пакистана и Индии. |