Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
The seventy-third and seventy-fourth constitutional amendments introduced the provision of one-third reservation of seats for women in local self-government institutions in India. Семьдесят третья и семьдесят четвертая поправки к Конституции предусматривают положение о закреплении в местных органах самоуправления Индии одной трети мест за женщинами.
Mastery in sports was considered as important as knowledge of scriptures in ancient India. В Индии издавна занятия спортом считались такими же важными, как и обучение каллиграфии.
The report also highlights India's contribution towards Africa's development in the context of South-South cooperation. В докладе также подчеркивается вклад Индии в развитие Африки в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг.
The Government of India announced a $300 million line of credit for NEPAD during the India-Africa Forum Summit. Правительство Индии в ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» объявило о предоставлении по линии НЕПАД кредитов на 300 млн. долл. США.
Our trade ministers have already met in India to provide practical follow-up to that decision. Министры торговли наших стран уже встретились в Индии, чтобы предпринять практические шаги по выполнению этого решения.
We in India understand the importance of building alliances among religions, cultures and ethnic groups. Мы, в Индии, понимаем всю важность создания альянсов между религиями, культурами и этническими группами.
The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in the developing world, including India. Усилия по противодействию этим тенденциям отвлекают внимание и средства, столь необходимые для развития развивающихся стран, в том числе Индии.
For example, it was noted that there is particular benefit in Australian parliamentarians becoming more engaged with their counterparts in India on non-proliferation issues. Например, было отмечено, что австралийские парламентарии с большой пользой для себя налаживают более тесные связи со своими коллегами в Индии в связи с вопросами нераспространения.
In the past two years, it had inaugurated centres in India and China for the transfer of industrial know-how to less developed countries. За последние два года она открыла центры в Индии и Китае для передачи промышленных ноу-хау менее развитым странам.
Such efforts from developing countries like India must be complemented by the requisite efforts by developed partners. Такие усилия развивающихся стран, подобных Индии, должны дополняться необходимыми усилиями развитых стран.
It has also carried out gender assessments of poverty reduction projects in India and Nepal with the aim of formulating gender-sensitive mountain policies and practices. Он провел также гендерную оценку осуществляемых в Индии и Непале проектов по сокращению масштабов нищеты в целях разработки учитывающих гендерные аспекты директивных и практических мер для горных районов.
The expert from India suggested that deterioration of tyres should also be taken into account in such studies. Эксперт от Индии высказался за то, чтобы в ходе таких исследований также принималось во внимание ухудшение состояния шин.
The expert from India confirmed his intention to prepare a proposal to extend the scope of the draft Regulation for consideration at the next session. Эксперт от Индии подтвердил свое намерение подготовить предложение о расширении области применения проекта этих правил для рассмотрения на следующей сессии.
UNDP has participated in developing a new CPP for India (with the World Bank) and led a similar process for Egypt and Indonesia. ПРООН участвовала в разработке новой ПСП для Индии (с Всемирным банком) и возглавляла аналогичный процесс по Египту и Индонезии.
He was deeply gratified by the Prime Minister of India's personal support for that joint endeavour. Генеральный директор выражает глубокую признательность Премьер-министру Индии за ту поддержку, которую он лично оказывает реа-лизации этого совместного проекта.
The newly enacted National Employment Guarantee Scheme in India is an example of a programme that operationalizes the right to work. Недавно принятая в Индии национальная программа гарантированной занятости является примером программы, которая позволяет реализовать право на труд.
That corresponds with India's long-standing and consistent advocacy of nuclear disarmament as one of the highest priorities of the international community. Это соответствует давней и последовательной позиции Индии как сторонника ядерного разоружения, которое является одной из наиболее приоритетных задач международного сообщества.
Peace, security, stability and the welfare of our neighbourhood are vital for India. Мир, безопасность, стабильность и благополучие нашего региона жизненно важны для Индии.
The NRHM seeks to significantly upgrade effective health care throughout India, covering over 600 million people. Эта Миссия добивается значительного улучшения положения в области охраны здоровья на всей территории Индии, охватывая своей деятельностью 600 миллионов человек.
India's family planning programme is one of the oldest in the world. Программа Индии в области планирования семьи является одной из самых старейших в мире.
The seventy-third and seventy-fourth constitutional amendments introduced the provision of one-third reservation of seats for women in local self-government institutions in India. Семьдесят третья и семьдесят четвертая поправки к Конституции предусматривают положение о закреплении в местных органах самоуправления Индии одной трети мест за женщинами.
Mastery in sports was considered as important as knowledge of scriptures in ancient India. В Индии издавна занятия спортом считались такими же важными, как и обучение каллиграфии.
The report also highlights India's contribution towards Africa's development in the context of South-South cooperation. В докладе также подчеркивается вклад Индии в развитие Африки в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг.
The Government of India announced a $300 million line of credit for NEPAD during the India-Africa Forum Summit. Правительство Индии в ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» объявило о предоставлении по линии НЕПАД кредитов на 300 млн. долл. США.
Our trade ministers have already met in India to provide practical follow-up to that decision. Министры торговли наших стран уже встретились в Индии, чтобы предпринять практические шаги по выполнению этого решения.