| Their markings clearly indicate that the sources of these weapons lie outside India. | Маркировка на нем ясно указывает на то, что источники этого оружия находятся за пределами Индии. |
| As a measure of transparency, India publishes monthly import/export statistics which are easily accessible. | В качестве меры по обеспечению транспарентности в Индии ежемесячно публикуется статистические данные по импорту и экспорту, которые легко доступны всем. |
| Research and development efforts on HIV/AIDS remain strong in India. | В Индии неизменно прилагаются энергичные усилия в области научных исследований и разработок в контексте ВИЧ/СПИДа. |
| India certainly has corruption, like almost every other country. | В Индии, конечно, есть коррупция, как в любой другой стране. |
| So India will need huge increases in water efficiency. | Таким образом, Индии должна будет значительно повысить эффективность использования воды. |
| Participated in 1994 workshop on human rights held in India. | Участница семинара по правам человека, проводившегося в 1994 году в Индии. |
| In independent India it was constitutionally abolished in 1950. | В независимой Индии она была упразднена в конституционном порядке в 1950 году. |
| The National Rural Employment Guarantee scheme in India is an example of one such UNDP-supported programme. | Осуществляемая в Индии Национальная программа гарантированной занятости в сельских районах представляет собой один из примеров такой программы, реализуемой при поддержке ПРООН. |
| In addition, experts from India and Thailand took part. | Кроме того, в нем приняли участие эксперты из Индии и Таиланда. |
| Egypt looked to India for information technology solutions. | Египет изучал опыт Индии, связанный с решениями на базе информационной технологии. |
| India is a main focus for development. | С точки зрения развития основное внимание сегодня уделяется Индии. |
| The students started such nature clubs at over 1,600 institutions across India. | Учащиеся создали такие клубы любителей природы в более чем 1600 учебных заведениях по всей Индии. |
| Initiated a national network of over 50 primary schools throughout India. | По всей Индии была создана национальная сеть, включающая более 50 начальных школ. |
| Prior to joining UNDP she taught sociology at Madras University in India. | Прежде чем поступить на службу в ПРООН, преподавала социологию в Мадрасском университете в Индии. |
| So the decision of such meetings are usually favourable to India. | По этой причине решения, принимаемые на подобных совещаниях, обычно обеспечивают благоприятные условия для Индии. |
| Similar tactics were used in Kashmir against India after 1989. | Аналогичная тактика использовалась в Кашмире против Индии в период после 1989 года. |
| Unfortunately, the representative of India was correct. | Специальный докладчик говорит, что, к сожалению, представитель Индии прав. |
| India should be urged to bring functioning, transparent mechanisms to prevent this corruption. | К Индии следует обратиться с настоятельным призывом создавать работающие и прозрачные механизмы, направленные на недопущение такой коррупции. |
| India had the world's highest number of malnourished and hungry children. | По сравнению с остальными странами мира в Индии насчитывается наибольшее количество недоедающих и голодных детей. |
| WGHR recommended that India review regulations to prevent unethical medical trials. | РГПЧ рекомендовала Индии пересмотреть нормативно-правовые акты, с тем чтобы не допускать несоответствующие этическим нормам опыты в медицинских целях. |
| Response: India has an Immigration data base system. | Ответ: В Индии существует система, содержащая иммиграционную базу данных. |
| Response: India has an elaborate, professional and experienced counter-terrorism machinery. | Ответ: В Индии существует разветвленный механизм по борьбе с терроризмом, укомплектованный профессиональными и опытными сотрудниками. |
| India was increasingly liberalizing its investment framework through both national measures and international agreements. | В Индии осуществляется дальнейшая либерализация ее режима в сфере инвестиций благодаря принятию национальных мер и заключению международных соглашений. |
| India's working Paper on 1998 resulted from this. | Результатом этого стал рабочий документ Индии, представленный в 1998 году. |
| His pending report on maternal mortality in India will be equally operational. | Не менее актуальным будет и его готовящийся к выходу доклад о материнской смертности в Индии. |