Английский - русский
Перевод слова India

Перевод india с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индии (примеров 16260)
But my visit coincided with the presentation of India's 2015-2016 budget, the first under Prime Minister Narendra Modi. Но мой визит совпал по времени с представлением госбюджета Индии на 2015-2016 годы, первого бюджета, подготовленного премьер-министром Нарендрой Моди.
This procedure, adopted despite India's declared disassociation with the draft text, has been perceived very negatively in our capital. Эта процедура, принятая несмотря на заявление Индии о десолидаризации с проектом текста, была весьма негативно воспринята у нас в столице.
It has also carried out gender assessments of poverty reduction projects in India and Nepal with the aim of formulating gender-sensitive mountain policies and practices. Он провел также гендерную оценку осуществляемых в Индии и Непале проектов по сокращению масштабов нищеты в целях разработки учитывающих гендерные аспекты директивных и практических мер для горных районов.
The newly enacted National Employment Guarantee Scheme in India is an example of a programme that operationalizes the right to work. Недавно принятая в Индии национальная программа гарантированной занятости является примером программы, которая позволяет реализовать право на труд.
Peace, security, stability and the welfare of our neighbourhood are vital for India. Мир, безопасность, стабильность и благополучие нашего региона жизненно важны для Индии.
Больше примеров...
Индия (примеров 10280)
International Conference of Mountain Children, Uttaranchal, India, May 2002 Международную конференцию по детям из горных районов, Уттар-Ранчал, Индия, май 2002 года
The implementing agency for the project is the Consumer Unit & Trust Society (India); Учреждением-исполнителем по данной программе является Общество "За единство и доверие потребителей" (Индия);
Source: UNCTAD (GTAP-8); Signatories: Cuba, Egypt, India, Indonesia, Republic of Korea, Malaysia, MERCOSUR and Morocco. Источник: ЮНКТАД (ПАМТ-8); протокол подписали: Египет, Индия, Индонезия, Куба, Малайзия, Марокко, МЕРКОСУР и Республика Корея.
Certification of cut seed tubers (United States, Netherlands, Canada, India, Pakistan) Сертификация срезанных семенных клубней (Соединенные Штаты, Нидерланды, Канада, Индия, Пакистан)
Mr. Rajiva Sinha, India (finance) г-н Раджива Синха, Индия (финансы).
Больше примеров...
Индию (примеров 1922)
The Special Rapporteur visited India from 3 to 20 March 2008 as a follow-up to her predecessor's mission. Поездка Специального докладчика в Индию состоялась 3-20 марта 2008 года и представляла собой повторную поездку после миссии ее предшественника.
National provided no evidence in support of its claim for the airfares between Jordan and India in December 1990 and January 1991. Она не предоставила и доказательств в обоснование своей претензии в отношении авиационной перевозки своих работников из Иордании в Индию в декабре 1990 года и в январе 1991 года.
The FMU also provides funding for support and awareness-raising activities overseas, including in Bangladesh, India and Pakistan. Подразделение по вопросам заключения принудительных браков также предоставляет финансирование на мероприятия по поддержке и повышению информированности, проводимые за рубежом, включая Бангладеш, Индию и Пакистан.
During the December 1991 visit to India by Nepalese prime minister Girija Prasad Koirala, the two countries signed new, separate trade and transit treaties and other economic agreements designed to accord Nepal additional economic benefits. В декабре 1991 года премьер-министр Непала Гириджа Прасад Коирала совершил визит в Индию, две страны подписали новые, отдельные торговые и транзитные договоры, а также другие экономические соглашения.
For convenience of scheduling, the visit by the Special Rapporteur to India, which has been approved by the Indian authorities, has also been postponed. Поездка Специального докладчика в Индию, одобренная властями этой страны, также была перенесена в связи с выбором более удобных сроков.
Больше примеров...
Индией (примеров 1829)
He asked the secretariat when India's next periodic report had been due. Что же касается случая с Индией, то Специальный докладчик просит секретариат уточнить, когда должен быть представлен ее очередной доклад.
The interaction between India and the West goes back to the time of ancient Greece. Взаимодействие между Индией и Западом началось еще в эпоху Древней Греции.
The news that India conducted tests of three nuclear explosive devices on 11 May was received in Russia with anxiety and concern. В России с тревогой и озабоченностью восприняли известие о произведенном Индией 11 мая сего года испытании трех ядерных взрывных устройств.
The India, Brazil and South Africa multilateral initiative involves a range of activities: from an anti-hunger project managed through UNDP to collaboration in areas of high technology. Многосторонняя инициатива, осуществляемая Индией, Бразилией и Южной Африкой, предусматривает ряд направлений деятельности: от проекта борьбы с голодом, курируемого ПРООН, до сотрудничества в высокотехнологичных областях.
NEW DELHI - In recent years, the People's Liberation Army has been taking advantage of its rising political clout to provoke localized skirmishes and standoffs with India by breaching the two countries' long and disputed Himalayan frontier. НЬЮ-ДЕЛИ - В последние годы Народно-освободительная армия Китая (НОАК) пользовалась своим растущим политическим влиянием, чтобы спровоцировать локальные стычки и противостояния с Индией, нарушая протяженную и спорную гималайскую границу между двумя странами.
Больше примеров...
Индийском (примеров 120)
The venture capital industry in India had passed the learning phase. В индийском секторе венчурного капитала уже накоплен практический опыт.
Served in various capacities in the Government of India and Indian Missions in the US, Bangladesh, Philippines and Kenya (1967 - 1989) 1967 - 1989 годы: служба на разных должностях в индийском правительстве и дипломатических представительствах в Соединенных Штатах, Бангладеш, на Филиппинах и в Кении
While introducing the bill in the Indian Parliament, our Foreign Minister reiterated India's commitment to safeguard its security as a nuclear-weapon State. Внося законопроект в индийском парламенте, наш министр иностранных дел вновь изъявил решимость Индии ограждать свою безопасность в качестве государства, обладающего ядерным оружием.
I wonder if my distinguished colleague of India has read about the atrocities that were committed only a few weeks ago in the Indian state of Gujarat? Г-н Председатель, разве мой уважаемый индийский коллега не читал о тех зверствах, которые были совершены не далее как несколько недель назад в индийском штате Гуджарат?
In 1991, Madhavan K. Palat was President of the Section on 'Countries other than India', Indian History Congress, where he delivered his lecture, Forms of Union: Russian Empires and the Soviet Union. В 1991 году Мадхаван Палат возглавил отдел «страны помимо Индии» на Индийском конгрессе истории и выступил там с лекцией «Виды Союза: Российская империя и СССР».
Больше примеров...
India (примеров 183)
The book was published by Penguin Random House India. Книги издаются главным образом в индийском издательстве Penguin Random House India.
JWT India's parent, WPP plc, apologized for the adverts. Материнская компания JWT India - WPP plc - была вынуждена извиниться.
Karnataka is the leader in the information technology sector in India and its capital, Bangalore, is known as the Silicon Valley of India. Карнатака - лидер в индийском IT-секторе, его столицу, город Бангалор, называют Кремниевой долиной Индии (Silicon Valley of India).
The most valuable permanent result of the embassy was in Elphinstone's work titled Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India (1815). Наиболее ценным результатом посольства Эльфинстона стал его труд под названием «Account of the Kingdom of Cabul and its Dependencies in Persia and India» (1815).
An SOE station, which was first called the India Mission, and was subsequently known as GS I(k) was set up in India late in 1940. Ещё одна станция SOE, известная как Индийская миссия (англ. India Mission/ GS I(k)) находилась в Британской Индии с 1940 года.
Больше примеров...
Индийской (примеров 269)
One of the key elements of India's foreign policy is the stress on South-South cooperation. Одним из ключевых элементов индийской внешней политики является сотрудничество по линии Юг-Юг.
This cross-shaped kudlit functions exactly the same as the virama in the Devanagari script of India. Этот крестообразный кудлит использовался в точности как вирама в индийской письменности деванагари.
Government has constituted an independent Indian Pharmacopoeia Commission to ensure timely publication of India Pharmacopoeia editions and preparations of reference standards required for monitoring quality of drugs. Правительство создало независимую Индийскую комиссию по фармакопее, в задачи которой входят обеспечение своевременного опубликования справочных материалов по индийской фармакопее и подготовка стандартов для мониторинга качества лекарственных средств.
Dr. Homi Bhabha, the father of India's atomic energy programme, was a great visionary. Большим провидцем был отец индийской атомно-энергетической программы д-р Хоми Бхабха.
India also offers training at CSSTEAP to support the establishment of geo-portals and to host the data on the Bhuvan portal (a geoportal of the Indian Space Research Organization) for countries that are yet to establish their own mechanism. Индия предоставляет также возможность проходить учебную подготовку в Центре по образованию в области космической науки и техники в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целях содействия созданию геопорталов и размещения базу данных на портале Бхуван (геопортал Индийской организации космических исследований) для стран, которые еще не создали своего собственного механизма.
Больше примеров...
Индийского (примеров 277)
Another example of a policy instrument oriented towards meeting the needs of poor consumers is the proposal to create the India Inclusive Innovation Fund. Еще одним примером инструмента политики, ориентированного на удовлетворение нужд малоимущих потребителей, служит предложение о создании индийского фонда инклюзивных инноваций.
He was appointed the Agent General of India in China in 1942 and represented India as the Indian Government's nominee at the Commonwealth Relations Conference in 1945, where he spoke on India's cause for freedom. В 1941-1942 годах был назначен Генеральным агентом Индии в Китае, затем представлял Индию в качестве кандидата от индийского правительства на Конференции по Содружеству в 1945 году, выступал за предоставление независимости Индии.
The Chairman also described his talks with Indian government officials, and United Nations and NGO representatives concerning UNHCR's presence and activities in India. Кроме того, Председатель рассказал о своих переговорах с представителями индийского правительства, а также Организации Объединенных Наций и НПО по вопросам присутствия и деятельности в УВКБ в Индии.
Past posts include Judge, International Court of Justice (The Hague); Chief Justice of India; Judge, Supreme Court of India; Chief Justice, Himachal Pradesh High Court; President, Indian Society of International Law. Ранее занимал следующие должности: судья Международного Суда (Гаага); Главный судья Индии; судья Верховного суда Индии; главный судья Высокого суда Химахал Прадеш, президент Индийского общества международного права.
A popular belief is that when the stupa was constructed, a pious Dakini princess from neighboring Arunachal Pradesh in India entombed herself within, as the Yeshe Semba, to meditate on behalf of all beings. Существует народное поверье, по которому после возведения ступы благочестивая принцесса-дакини из индийского штата Аруначал-Прадеш сама себя погребла здесь, чтобы медитировать от имени всех созданий.
Больше примеров...
Индийских (примеров 213)
Nehru Memorial Museum & Library has over the years supported scholars and historians across India. Мемориальный музей Неру и библиотека много лет поддерживала индийских ученых и историков с помощью стипендиальной программы.
In addition to implementing projects, India had provided African countries with assistance for project-related activities such as feasibility studies and consultancies involving Indian experts. В дополнение к осуществлению проектов Индия оказывала африканским странам помощь в осуществлении связанной с проектами деятельности, такой, как подготовка технико-экономических обоснований и оказание консультативных услуг с привлечением индийских специалистов.
India also frustrated the efforts of Mr. Graham, the successor of Sir Owen Dixon, aimed at the withdrawal of the bulk of Indian forces. Индия также подорвала усилия г-на Грэма, преемника сэра Оуэна Диксона, направленные на вывод основной массы индийских войск.
Under the terms of an agreement reached between the Sri Lankan and Indian governments in the 1960s, about forty percent of the Indian Tamils were granted Sri Lankan citizenship, and most of the remainder were repatriated to India. По условиям соглашения, достигнутого между Шри-Ланкой и индийским правительством в 1960 году около сорока процентов индийских тамилов получили гражданство Шри-Ланки, а большинство остальных были репатриированы в Индию.
It was Mr. Muhammah Ali Jinnah, the founder of Pakistan, who had insisted that the rulers of the "Indian states" should choose between India and Pakistan without reference to the will of their people. Джинна, основатель Пакистана, настаивал на том, что правители «индийских Государств» должны сделать выбор в пользу Пакистана или Индии, не считаясь при этом с волей народа.
Больше примеров...
Индийские (примеров 152)
They annually remit $780 million to India. Индийские эмигранты ежегодно перечисляют домой 780 млн. долларов США.
India's nuclear tests were not intended for offence but for self-defence. Индийские ядерные испытания служат целям самообороны, а не нападения.
The author also notes that apparently Indian authorities monitor the return to India of those persons who failed to obtain political asylum in other countries. Автор также отмечает, что индийские власти, очевидно, контролируют возвращение в Индию лиц, которым не удалось получить политического убежища в других странах.
It was last minted in British India in 1918, but some princely states continued to issue the coins until their accession to India after 1947. В последний раз собственная золотая монета Британской Индии была выпущена в 1918 году, однако некоторые индийские туземные княжества продолжали выпускать свои золотые монеты вплоть до вхождения в состав суверенной Индии.
Cooperation between the private sectors of India and of African countries is also growing at a vibrant pace. Индийские частные компании создали в странах Африки несколько совместных предприятий в секторе обрабатывающей промышленности.
Больше примеров...
Индийский (примеров 177)
My friend from India earlier spoke about artificial regions of tension. Ранее мой индийский коллега говорил о регионах искусственной напряженности.
As you are all aware, a tragic earthquake struck India's Gujarat state last week, taking a very heavy toll of pain, death, loss and damage. Как вы знаете, на прошлой неделе индийский штат Гуджарат поразило трагическое землетрясение, которое собрало весьма тяжкую дань в виде мук, гибели, утрат и ущерба.
The Torture Prevention Centre India Trust observed that prison conditions remain deplorable across India. Индийский целевой фонд Центра предотвращения пыток заметил, что условия содержания во всех индийских тюрьмах по-прежнему являются крайне неудовлетворительными49.
The depression intensified as it moved slowly northward, and the India Meteorological Department upgraded it to a cyclonic storm the next day. Депрессия продолжала набирать силу, постепенно смещаясь на север, и на следующий день Индийский метеорологический департамент присвоил ей статус штормового циклона.
Indian Development Foundation currently has Sarva Sakhi Swabhiman projects (S3 projects) at 12 different locations in India which cater to 1150 women in all. Индийский фонд развития осуществляет в настоящее время проект «Сарва Сакхи Свабхиман» (проект С-З) в 12 различных районах Индии, в которых им в совокупности охвачено 1150 женщин.
Больше примеров...
Индийская (примеров 137)
In the late Cretaceous, approximately 100 million years ago and subsequent to the splitting off from Gondwana of conjoined Madagascar and India, the Indian Plate split from Madagascar. В конце мелового периода около 90 миллионов лет назад, после отделения от Гондваны соединённых Мадагаскара и Индии, Индийская плита отделилась от Мадагаскара.
India's nuclear-capable Prithvi missile is being serially produced. Индийская ракета "Притхви", которая может быть оснащена ядерной боеголовкой, производится серийно.
Once I turned up as a character in a novel-and a tennis star from India wore the T-shirt at Wimbledon. Однажды меня сделали героиней романа - и индийская теннисная звезда надела футболку с моей фразой на Уимблдонском турнире.
In this sense, the social audits used by India's Right to Food Campaign to assess compliance with court-mandated policies, such as the delivery of school meals, will be essential in the coming years. В этом плане в ближайшие годы основными станут общественные проверки, которые организовывает индийская Кампания за право человека на продовольствие, чтобы определить, соблюдаются ли установленные судом действия, такие как доставка школьных обедов.
Namely, the six regional football associations were the IFA, Army Sports Control Board, United Provinces, the North West India Football Association, the Bihar Football Association, and Delhi. Шестью организациями, договорившимися о создании единой федерации, стали Индийская футбольная ассоциация (представляющая Западную Бенгалию), Совет по контролю над армейским спортом, Футбольная ассоциация Западной Индии, ассоциации Соединённых провинций, Бихара, а также Дели.
Больше примеров...
Индийским (примеров 87)
New Delhi,5 - 8 November, for the Asia-Pacific region, in collaboration with the India Water Foundation and the UNEP Regional Office for Asia and the Pacific. с) Нью-Дели, 5 - 8 ноября для региона Азии и Тихого океана в сотрудничестве с Индийским фондом водных ресурсов и Региональным отделением ЮНЕП для Азии и Тихого океана.
Plaintiffs (India) entered into a Joint Venture agreement with several companies located in various countries and agreed to arbitrate any disputes at the ICC in Paris under Indian law. Истцы (из Индии) заключили соглашение о создании совместного предприятия с несколькими компаниями из разных стран и договорились урегулировать все споры в МТП в Париже в соответствии с индийским правом.
MNP has helped by selling India as a safe and attractive destination for trade and investment by foreign investors and by promoting outsourcing of services to Indian companies, which in turn has further facilitated MNP. ПФЛ содействовало формированию имиджа Индии в глазах зарубежных инвесторов как надежной и привлекательной страны для ведения торговли и вложения капиталов, а также передаче предоставления услуг на внешний подряд индийским компаниям, что в свою очередь способствовало дальнейшему росту масштабов ПФЛ.
With that in mind taking into account the information he continued to receive about the situation of the Dalits, he might consider, with the Indian Government, undertaking a mission to India some time in the year 2000. В этой связи и с учетом того, что Специальный докладчик продолжает получать информацию о положении "далитов", он мог бы рассмотреть вместе с индийским правительством возможность осуществления миссии в Индию в 2000 году.
The newspaper was established as the African Standard in 1902 as a weekly by Alibhai Mulla Jeevanjee, an immigrant businessman from British India. Газета была основана в 1902 году в Момбасе под названием African Standard индийским эмигрантом Алибхаем Муллой Дживанджи, который сделал главным редактором англичанина Тиллера.
Больше примеров...
Страны (примеров 1223)
The delegation of India stated that India had never imposed non-tariff barriers on other countries and requested that the secretariat inform countries of the standards that were being followed by countries. Делегация Индии заявила, что она никогда не устанавливала нетарифные барьеры в отношении других стран, и просила секретариат информировать страны о стандартах, которым следуют страны.
As a close and friendly neighbour, India stands ready to assist in any manner that the leaders and people of Nepal may ask of us. India has fully supported the United Nations efforts to assist Nepal, at the request of the host Government. Как близкий сосед и друг Индия готова оказывать любую помощь, о которой попросят нас лидеры и народ Непала. Индия полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Непалу по просьбе правительства этой страны.
Territories represented are: Brazil, India, Japan, Mauritius, South Africa, and the United Kingdom. В его составе представлены следующие страны: Бразилия, Индия, Маврикий, Соединенное Королевство, Южная Африка и Япония.
For several years, India has faced cross-border terrorism directed against its unity and territorial integrity. Он направлен против единства и территориальной целостности страны.
The Group believes that, in addition to traditional sources of financing, other sources could be tapped to support the development efforts of the country such as the agricultural and livestock project currently being supported by the India, Brazil, South Africa initiative. Группа считает, что помимо традиционных источников нужно использовать и другие источники финансирования, чтобы поддержать усилия страны по осуществлению таких проектов в области развития, как, например, проект по развитию сельского хозяйства и животноводства, реализуемый в рамках инициативы Индии, Бразилии и Южной Африки.
Больше примеров...
Китай (примеров 1417)
China, India and African countries are other potential beneficiaries of this instrument. Другими потенциальными бенефициарами этого механизма являются Китай, Индия и африканские страны.
Despite India's historically established territorial claims to the region, China terms the area "disputed," a description that it has now begun to extend to the whole of the Indian state of Jammu and Kashmir. Несмотря на исторически сложившиеся территориальные претензии Индии в регионе, Китай определяет эту область как «спорную», описание, которое он уже начал распространять на весь индийский штат Джамму и Кашмир.
Evidence and experience from the disasters suggest that having substantive capacity enables policymakers to use Earth observation inputs more effectively, as was the case in countries such as China, India, Pakistan, the Philippines and Thailand. Факты и опыт, приобретенный в результате стихийных бедствий, показывают, что наличие существенного потенциала позволяет директивным органам более эффективно использовать результаты наблюдения Земли, как это имело место в таких странах, как Индия, Китай, Пакистан, Таиланд и Филиппины.
The 2006 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel had stated that both India and China were producing sultamicillin using the non-ozone depleting substance chloromethylchlorosulfate. В докладе Группы по техническому обзору и экономической оценке о ходе работы за 2006 год указано, что как Индия, так и Китай для производства сультамициллина используют хлорметилхлорсульфат вещество, которое не является озоноразрушающим.
Although Russia's arms exports have decreased considerably since the Soviet period, its revenue per transaction is now greater because Russian firms have yielded much of the lower-end market to less expensive suppliers like China, India, and other former Soviet bloc allies. Хотя экспорт российского оружия и значительно уменьшился с советского периода, доход на одну сделку стал больше, так как российские фирмы уступили большую часть нижнего эшелона рынка менее дорогим поставщикам, таким как Китай, Индия и другим бывшим союзникам советского блока.
Больше примеров...