Английский - русский
Перевод слова India

Перевод india с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индии (примеров 16260)
Currently, the Glacier Express is especially popular with tourists from Germany, Japan, and, increasingly, India. В настоящее время Ледниковый экспресс особенно популярен у туристов из Германии, Японии и Индии.
But China should not underestimate India's determination to uphold its strategic autonomy in Asia's shifting geopolitical landscape. Но Китай не должен недооценивать решимость Индии отстаивать свою стратегическую автономию в изменяющейся геополитической панораме Азии.
The Government of India announced a $300 million line of credit for NEPAD during the India-Africa Forum Summit. Правительство Индии в ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» объявило о предоставлении по линии НЕПАД кредитов на 300 млн. долл. США.
The Government of India announced a $300 million line of credit for NEPAD during the India-Africa Forum Summit. Правительство Индии в ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» объявило о предоставлении по линии НЕПАД кредитов на 300 млн. долл. США.
He was deeply gratified by the Prime Minister of India's personal support for that joint endeavour. Генеральный директор выражает глубокую признательность Премьер-министру Индии за ту поддержку, которую он лично оказывает реа-лизации этого совместного проекта.
Больше примеров...
Индия (примеров 10280)
India is committed to establishing good-neighbourly relations and resolving all outstanding issues with Pakistan through peaceful dialogue. Индия полна решимости установить добрососедские отношения и с помощью мирного диалога решать все важные вопросы с Пакистаном.
Vice-Chairmen: Bosnia and Herzegovina and India Заместители Председателя: Босния и Герцеговина и Индия
Vice-Chairmen: Bosnia and Herzegovina and India Заместители Председателя: Босния и Герцеговина и Индия
It is a major actor in NEPAD and has recently joined the BRICS alliance (Brazil, Russia, India, China and South Africa). Страна является одним из ведущих участников НЕПАД и недавно присоединилась к Группе БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка).
Certification of cut seed tubers (United States, Netherlands, Canada, India, Pakistan) Сертификация срезанных семенных клубней (Соединенные Штаты, Нидерланды, Канада, Индия, Пакистан)
Больше примеров...
Индию (примеров 1922)
Regretting India's position that the realization of the rights contained in the ICESCR are entirely progressive in nature, CESCR urged India to review its position. С сожалением отмечая позицию Индии, которая считает, что осуществление всех прав, закрепленных в МПЭСКП, должно носить постепенный характер, КЭСКП настоятельно призвал Индию пересмотреть свою позицию.
Obama's visit to India can help to realize that relationship's potential. Визит Обамы в Индию может помочь реализовать потенциал этих отношений.
The USFTC has continued its robust programme of international competition and consumer protection technical assistance in the past year, conducting 38 missions in 19 countries including, among others, China, Colombia, Costa Rica, India, Morocco, the Russian Federation and South Africa. В истекшем году ФТК США продолжила свои действенные программы технической помощи по вопросам международной конкуренции и защиты прав потребителей, проведя 38 миссий в 19 странах, включая, в частности, Индию, Китай, Колумбию, Коста-Рику, Марокко, Российскую Федерацию и Южную Африку.
The State party submits that the complainant has failed to substantiate on a prima facie basis that there are substantial grounds to believe that he personally faces a risk of torture on return to India. Государство-участник утверждает, что заявитель не смог обосновать в предварительном порядке тот факт, что имеются существенные основания полагать, что он лично подвергнется опасности пыток в случае возвращения в Индию.
Shared or common services were in place in all countries with a United Nations House, and in many others, including India, the Philippines and Zimbabwe, country teams were developing enhanced means of cooperation. Совместно используемые или общие службы находятся во всех странах, где имеется Дом Организации Объединенных Наций, а во многих других странах, включая Индию, Филиппины и Зимбабве, страновые группы разрабатывают комплексные механизмы сотрудничества.
Больше примеров...
Индией (примеров 1829)
The same linkages are at work between India and various other economies, although to a lesser extent since India is far less important than China as regards global manufacturing exports. Такие же связи существуют между Индией и экономикой различных других стран, хотя и в меньшей степени, так как Индия играет гораздо меньшую роль, по сравнению с Китаем, в мировом экспорте промышленных товаров.
Measles Initiative partners are working very closely with India to encourage measles campaigns in several highly populated states. Партнеры Инициативы по борьбе с корью тесно взаимодействуют с Индией, с тем чтобы стимулировать проведение кампаний по борьбе с корью в нескольких густонаселенных штатах.
Pakistan was pursuing a dialogue with India, thanks to the establishment of confidence-building measures, in order to resolve the issues dividing them. Пакистан продолжает вести с Индией переговоры об урегулировании разделяющих их проблем, в том числе путем введения мер по укреплению доверия.
The international community is now facing a new and dangerous situation arising in South Asia as a result of the series of nuclear tests initiated by India and followed by Pakistan. В настоящее время международное сообщество сталкивается с новой опасной ситуацией, складывающейся в Южной Азии в результате серии ядерных испытаний, начатых Индией и подхваченных Пакистаном.
In 1965, amidst skirmishes that led up to the Indo-Pakistani War of 1965, Zulfikar Ali Bhutto announced: If India builds the bomb, we will eat grass and leaves for a thousand years, even go hungry, but we will get one of our own. После войны 1965 года между Индией и Пакистаном министр иностранных дел Зульфикар Али Бхутто начал лоббировать вариант ядерного оружия: Если Индия построит бомбу, мы будем есть траву или листья, даже голодать, но мы получим собственную бомбу.
Больше примеров...
Индийском (примеров 120)
Lord Mornington, the ambitious Governor-General of British India, seized on the opportunity to extend Company influence into the Maratha Empire which he perceived as the final obstacle to British paramountcy over the Indian subcontinent. Лорд Морнингтон, вице-губернатор Британской Индии, решил воспользоваться этой возможностью, чтобы распространить влияние кампании на территории империи Маратха, которую он считал последним препятствием для Британского господства на индийском полуострове.
The titular character became one of the most famous characters of Hindi cinema with India Today including it in its list of 'Yash Chopra's Iconic Characters'. Роль Шридеви стала одним из самых известных персонажей в индийском кинематографе, и India Today включила его в свой список «Знаковых персонажей Яша Чопры».
In 1958, the then-Indian Prime Minister Jawaharlal Nehru visited Bhutan and reiterated India's support for Bhutan's independence and later declared in the Indian Parliament that any aggression against Bhutan would be seen as aggression against India. В 1958 году тогдашний премьер-министр Индии Джавахарлал Неру посетил Бутан и подтвердил поддержку Индией независимости Бутана, а затем заявил в индийском парламенте, что любая агрессия против Бутана будет рассматриваться как агрессия против Индии.
Lounasmaa died on December 27, 2002 in Goa, India during a holiday trip. Лоунасмаа трагически погиб 27 декабря 2002 года в индийском штате Гоа, где проводил рождественские каникулы с женой и детьми.
With both the Karmapas in India, the Indian government has sought to maintain peace by barring the contenders from the sacred Rumtek monastery in the Indian Himalayan state of Sikkim. Оба Кармапы находятся в Индии, и индийское правительство стремится к сохранению мира путем создания препятствий для посещения конкурентами священного монастыря Румтек, расположенного в индийском гималайском штате Сикким.
Больше примеров...
India (примеров 183)
In 1972 at age six, she started singing for Akashvani (All India Radio), Calcutta. В 1972 году в возрасте 6 лет начала петь бхаджаны для Akashvani (радиокомпания All India Radio) в Калькутте.
It was earlier published in India by Exicom India Ltd from Jasubhai Digital Media under a licensing agreement with Vogel-Veriag of Germany. Первоначально издавался компанией Exicom India Ltd, являющейся дочерней компанией Jasubhai Digital Media, по лицензии немецкой Vogel-Veriag.
The East India Marine Society built the East India Marine Hall, a National Historic Landmark now embedded in the museum's facilities, in the 1820s to house its collection. Обществом было построено здание East India Marine Hall, являющееся Национальным историческим памятником, в котором в 1820-х годах была размещена первая коллекция.
He was the editor of Volume IV of The Cambridge History of India and contributed four chapters to Volume VI of that work on the Indian political situation after 1900. Он был редактором четвёртого тома Кембриджской истории Индии (англ. The Cambridge History of India) и автором четырёх глав её шестого тома, освещавшего политическую ситуацию в Индии после 1900 года.
In an article titled "India, The Aggressor", The New York Times on 19 December 1961, stated "With his invasion of Goa Prime Minister Nehru has done irreparable damage to India's good name and to the principles of international morality." В статье «India, The Aggressor» (Индия - агрессор) газеты The New York Times от 19 декабря 1961 говорилось: «Вторгнувшись в Гоа, премьер-министр Неру нанёс непоправимый вред доброму имени Индии и принципам международной морали.»
Больше примеров...
Индийской (примеров 269)
Despite the global recession, information technology remained one of the fastest-growing sectors of India's economy. Несмотря на мировой экономический спад, информационные технологии остаются одним из наиболее быстро растущих секторов индийской экономики.
India's candidature merits serious consideration on the grounds of equitable geographic representation, the large size and enormous potential of the Indian economy and the fact that one sixth of mankind lives in India. Кандидатура Индии заслуживает серьезного рассмотрения на основании справедливого географического представительства, большого размера территории и огромного потенциала индийской экономики, а также, учитывая тот факт, что в Индии проживает шестая часть человечества.
Ms. Shankardass, Secretary-General of the Penal Reform and Justice Association - India, said that the issue of children of incarcerated parents was a universal one, yet it had been universally neglected. Г-жа Шанкардасс, Генеральный секретарь Индийской ассоциации "За реформу уголовной системы и правосудие", заявила, что проблема детей, родители которых находятся под стражей, хотя и имеет повсеместное распространение, также повсеместно игнорируется.
During the past 10 years, the Centre has flourished under the strong leadership of, and with the technical and financial support provided by, the Government of India and the Indian Space Research Organisation. На протяжении этих 10 лет успешному функционированию Центра способствовали умелое руководство и техническая и финансовая поддержка со стороны правительства Индии и Индийской организации космических исследований.
Sports, games and physical fitness are an integral component of India's civilization, as is evident from the existence of the highly evolved system of yoga and a vast range of highly developed indigenous games, including martial arts. Спорт, игры и физкультура являются неотъемлемой частью индийской цивилизации, о чем свидетельствует высокоразвитая система йоги и большое число широко распространенных национальных игр, включая боевые искусства.
Больше примеров...
Индийского (примеров 277)
Another example of a policy instrument oriented towards meeting the needs of poor consumers is the proposal to create the India Inclusive Innovation Fund. Еще одним примером инструмента политики, ориентированного на удовлетворение нужд малоимущих потребителей, служит предложение о создании индийского фонда инклюзивных инноваций.
Dr. Roy was elected to the All India Congress Committee in 1928. В 1928 г. был избран в Всеиндийский комитет Индийского национального конгресса.
As a member of the Indian Ocean Tuna Commission and the Western Indian Ocean Tuna Organization, India is cooperating with the States of the region in the conservation and management of fishery resources. В качестве члена Индоокеанской комиссии по тунцу и Организации по сохранению тунца в западной части Индийского океана Индия сотрудничает с государствами региона в деле сохранения рыбных ресурсов и управления ими.
McClelland was appointed 1836 as the secretary of the "Coal Committee", the forerunner of the Geological Survey of India (GSI), formed to explore possibilities to exploit Indian coal. В 1836 году Макклелланда назначили секретарём «угольного комитета», подразделения Геологической службы Индии (GSI, Geological Survey India), образованного для разработок индийского угля.
Her father, Ajit Singh Randhawa, and her mother, Raj Kaur Randhawa, emigrated from Amritsar District, Punjab, India. Её родители, доктор Аджит Сингх Рандхава и Радж Каур Рандхава, иммигрировали из индийского округа Амритсар, штат Пенджаб.
Больше примеров...
Индийских (примеров 213)
The school curriculum in India devotes considerable attention to constitutional provisions related to fundamental rights. В учебных программах индийских школ большое место уделяется изучению конституционных норм, касающихся основных прав.
The retail sector is a huge source of inefficiency that effectively places a massive tax on India's poor by driving up prices. Розничный сектор является огромным источником неэффективности, который фактически накладывает огромный налог на индийских бедняков посредством подъема цен.
Furthermore, the document of the Indian authorities, Central Bureau of Investigation, India Interpol New Delhi, indicates that they are not looking for him. Кроме того, документ, поступивший от индийских властей - Центрального бюро расследований, индийского отделения Интерпола в Дели, - свидетельствует о том, что он не находится у них в розыске.
Eight dance forms, many with narrative forms and mythological elements, have been accorded classical dance status by India's National Academy of Music, Dance, and Drama. Восьми формам танца, с их повествовательными формами и мифологическими элементами, был присвоен статус индийских классических танцев Индийской национальной академией музыки, танцев и драмы.
The agreement included exchange of adversely held enclaves, involving 51,000 people spread over 111 Indian enclaves in Bangladesh and 51 Bangladesh enclaves in India. Соглашение включало в себя обмен анклавами, включая переселение 51000 человек, более 111 индийских анклавов переданы в Бангладеш и 51 анклав Бангладеш передан Индии.
Больше примеров...
Индийские (примеров 152)
Two of the biggest pharmaceutical companies of India - Zydus Cadila and Torrent Pharmaceuticals are located in the city. Две крупнейшие индийские фармацевтические компании: Zydus Cadila и Torrent Pharmaceuticals - также расположены в городе.
The customs duty on all Pakistani goods imported to India were raised to 200%. Кроме того, индийские власти подняли на 200 % ввозные пошлины на все пакистанские товары.
Okay, so, CNN India and the BBC are front and center. Ладно, так, Индийские СиЭнЭн и БиБиСи прямо и в центре.
Furthermore, India should not speak of terrorism, since the Indian security forces had engineered the worst kind of terrorism: State terrorism. И Индии не следует говорить о терроризме, поскольку индийские силы безопасности прибегают к терроризму в его наихудшей форме - к государственному терроризму.
The Indian authorities had already begun the practice of consulting NGOs and independent experts on the preparation of reports to be submitted under the international instruments to which India was a party. Индийские власти уже стали применять практику проведения консультаций с неправительственными организациями и независимыми экспертами по вопросам подготовки докладов, подлежащих представлению в соответствии с международными договорами, стороной которых является Индия.
Больше примеров...
Индийский (примеров 177)
On 3 August, an UNMIK police officer, Satish Menon (India), was killed in the vicinity of Mitrovica while driving to Leposavic. 3 августа близ Митровицы был убит индийский полицейский из состава МООНК Сатиш Менон, который ехал в Лепосавич.
And if it does not, how does the world change the reality of India's nuclear-weapons capabilities? И если нет, то как мир собирается изменить такую реальность, как индийский ядерно-оружейный потенциал?
Our first evening off of the boat from India and we walked straight into the indian congress protest. В первый же вечер, как мы сошли с корабля, мы пошли на индийский митинг протеста
In order to ensure that racial or other prejudices are not propagated, policy guidelines have been evolved by institutions such as the Press Council of India for private media and the Government for the State-run media. В целях пресечения возможных путей распространения расовых или иных предрассудков такие учреждения, как Индийский совет по делам печати и правительство Индии, разработали руководящие принципы, предназначаемые соответственно для частных и государственных средств массовой информации.
Two Indian communication satellites had been launched in March and September 2007, respectively; and in April 2007, India's Polar Satellite Launch Vehicle had launched the Italian Space Agency's 350-kg AGILE satellite. Два индийских спутника были выведены на орбиту в марте и сентябре 2007 года, соответственно, а в апреле индийский ракетоноситель полярного спутника вывел на орбиту спутник AGILE Итальянского космического агентства весом 350 кг.
Больше примеров...
Индийская (примеров 137)
The Election Commission of India hosted orientation training for the Board members in New Delhi. Индийская избирательная комиссия выступила в качестве принимающей стороны вводно-ознакомительных учебных курсов для членов Бюро, проведенных в Нью-Дели.
Lord COLVILLE said he had noted that the Indian delegation had acknowledged that the country's enormous problems were far from solved and had shown its willingness to help the Committee gain an idea of the real situation in India. Лорд КОЛВИЛЛ отмечает, что индийская делегация признала тот факт, что огромные проблемы, стоящие перед ее страной, еще далеко не преодолены и что она готова помочь Комитету составить представление о реальной ситуации в стране.
India took note of the 2000 Constitution, with articles dealing with human rights, and the National Human Rights Commission and encouraged ensuring its compliance with the Paris Principles. Индийская делегация отметила принятие Конституции 2000 года, содержащей статьи, посвященные правам человека, а также создание Национальной комиссии по правам человека, призвав обеспечить выполнение ею требований Парижских принципов.
Shekhar Kapur made a movie Bandit Queen (1994) about Phoolan Devi's life up to her 1983 surrender, based on Mala Sen's 1993 book India's Bandit Queen: The True Story of Phoolan Devi. В 1994 году Шекхар Капур снял фильм «Королева бандитов» о жизни Пхулан Деви, основанный на вышедшей в 1993 году книги Мала Сена «Индийская королева бандитов: Подлинная история Пхулан Деви» (India's Bandit Queen: The True Story of Phoolan Devi).
Once I turned up as a character in a novel-and a tennis star from India wore the T-shirt at Wimbledon. Однажды меня сделали героиней романа - и индийская теннисная звезда надела футболку с моей фразой на Уимблдонском турнире.
Больше примеров...
Индийским (примеров 87)
Aśoka reigned over most of India after a series of military campaigns. Ашока стал править наибольшим по территории индийским государством после ряда удачных военных кампаний.
With that in mind taking into account the information he continued to receive about the situation of the Dalits, he might consider, with the Indian Government, undertaking a mission to India some time in the year 2000. В этой связи и с учетом того, что Специальный докладчик продолжает получать информацию о положении "далитов", он мог бы рассмотреть вместе с индийским правительством возможность осуществления миссии в Индию в 2000 году.
Research by the Indian Institute of Dalit Studies done in 2003 found that 36.82 per cent of the scheduled caste population in rural India live below the poverty line, compared with 22.73 per cent of the total population. Результаты исследования, проведенного в 2003 году Индийским институтом по изучению положения далитов, показывают, что 36,82 процента населения зарегистрированных каст в сельских районах Индии проживают ниже черты бедности, по сравнению с 22,73 процента населения в целом.
Research: One Research Project was undertaken in collaboration with the Indian Council of Medical Research. "A study of psychosocial, cultural and service factors affecting reproductive morbidity among rural women in India. научных исследований: в сотрудничестве с Индийским советом медицинских исследований был осуществлен один научно-исследовательский проект «Исследование психосоциальных, культурных и касающихся качества услуг, затрагивающих показатели заболеваемости сельских женщин Индии детородного возраста».
Well, we saw you on TV with USAID and the India NDMA overseeing the survivor search. Мы видели вас по ТВ с Агентством США по международному развитию (АМР США) и Индийским Национальным управлением по чрезвычайным ситуациям, контролирующим поиск выживших.
Больше примеров...
Страны (примеров 1223)
It was agreed that India's conservative approach to the banking sector had served the country well. Участники пришли к выводу, что консервативный подход Индии к банковскому сектору пошел на благо страны.
Japanese investment in such countries as Indonesia and Malaysia, and more recently China and India, has also been growing. Кроме того, увеличился объем японских инвестиций в такие страны, как Индонезия и Малайзия, а с недавнего времени в Китай и Индию.
India was currently implementing its Agricultural Research Information System (ARIS), which would allow agricultural scientists throughout the country to gain access to information available both nationally and internationally. В настоящее время Индия создает собственную Систему информации о сельскохозяйственных исследованиях (АРИС), которая позволит ученым, занимающимся вопросами сельского хозяйства в масштабах всей страны, получать доступ к информации, имеющейся на национальном и международном уровнях.
It is also worth noting that India, the biggest funding country, is responsible for 28% of the total level of commitments. Следует также отметить, что объем обязательств крупнейшей финансирующей страны, Индии, равен 28% всего объема обязательств.
Consistent with this perspective, India does not hold a country-specific position on expansion. Сообразно с этой перспективой, позиция Индии относительно расширения лишена избирательного подхода в зависимости от той или иной страны.
Больше примеров...
Китай (примеров 1417)
Both China and India have continued to implement their road development programmes. И Индия, и Китай продолжали осуществлять свои программы развития автомобильных дорог.
China, India, Nepal and many other countries have engaged in significant national and regional disaster reduction initiatives. Индия, Китай, Непал и многие другие страны выступили с важными национальными и региональными инициативами в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
He also writes that it matters that China borders a dozen more countries than India and is not hemmed in by a vast ocean and the world's tallest mountains. Он также пишет, что имеет значение тот факт, что Китай граничит с бо́льшим числом стран, чем Индия, и при этом не окружён огромным океаном и высочайшими горами.
Taiwan did not receive foreign aid or preferential market access. China and India, today's two economic superstars, have prospered largely through sui generis reform efforts. Китай и Индия - две сегодняшние экономические суперзвезды - достигли процветания главным образом за счет усилий в области экономических реформ.
Through the ASEAN-plus groupings and the East Asia Summit, which includes China, Japan, Korea, India, Australia and New Zealand, we are creating a new architecture of peaceful cooperative development in the larger Asia. Через посредство групп «АСЕАН-плюс» и Восточноазиатского саммита, в состав которого входят Китай, Япония, Корея, Индия, Австралия и Новая Зеландия, мы создаем новую структуру мирного совместного развития в более широком азиатском регионе.
Больше примеров...