Английский - русский
Перевод слова India

Перевод india с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индии (примеров 16260)
The safety and security of United Nations and associated personnel is one of India's priorities, as India is a major troop-contributing country. Безопасность и защита персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала относится к числу приоритетных задач Индии, поскольку Индия является одной из ведущих стран, предоставляющих войска.
For example, it was noted that there is particular benefit in Australian parliamentarians becoming more engaged with their counterparts in India on non-proliferation issues. Например, было отмечено, что австралийские парламентарии с большой пользой для себя налаживают более тесные связи со своими коллегами в Индии в связи с вопросами нераспространения.
It has also carried out gender assessments of poverty reduction projects in India and Nepal with the aim of formulating gender-sensitive mountain policies and practices. Он провел также гендерную оценку осуществляемых в Индии и Непале проектов по сокращению масштабов нищеты в целях разработки учитывающих гендерные аспекты директивных и практических мер для горных районов.
The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in the developing world, including India. Усилия по противодействию этим тенденциям отвлекают внимание и средства, столь необходимые для развития развивающихся стран, в том числе Индии.
It has also carried out gender assessments of poverty reduction projects in India and Nepal with the aim of formulating gender-sensitive mountain policies and practices. Он провел также гендерную оценку осуществляемых в Индии и Непале проектов по сокращению масштабов нищеты в целях разработки учитывающих гендерные аспекты директивных и практических мер для горных районов.
Больше примеров...
Индия (примеров 10280)
Given the importance of capacity-building in the field of peacekeeping, India stood ready to share its expertise with other Member States. Учитывая значение наращивания потенциала в области поддержания мира, Индия готова делиться опытом с другими государствами-членами.
India commended the efforts made by Haiti to participate in the universal periodic review process despite the daunting challenges posed by the aftermath of the earthquake. Индия высоко оценила усилия Гаити по участию в процессе универсального периодического обзора, несмотря на значительные трудности, возникшие после землетрясения.
India and Pakistan are not the first and second countries to have demonstrated a nuclear-weapon capability, but only the sixth and seventh. Индия и Пакистан являются не первой и второй по счету странами, демонстрирующими оружейный ядерный потенциал, а лишь шестой и седьмой.
Even so, Bangladesh, India and Sri Lanka have announced fiscal stimulus packages to cushion the downturn. Несмотря на это, Бангладеш, Индия и Шри-Ланка объявили о введении таких мер для смягчения последствий спада.
Mr. Rajiva Sinha, India (finance) г-н Раджива Синха, Индия (финансы).
Больше примеров...
Индию (примеров 1922)
After all, China supplied much of Pakistan's nuclear-weapons technology and beat India in a 1962 war; their borders remain disputed in places. В конце концов, Китай предоставил большую часть технологии ядерного оружия Пакистану и победил Индию в войне 1962 г.; их границы в некоторых местах все еще остаются спорными.
Pullbrook travelled to the East, to India, to some tea plantations he owned there. Пулбрук поехал на Восток, в Индию, на какие-то чайные плантации, принадлежавшие ему там.
And, may I add, if India is genuinely concerned about infiltration across the Line of Control, we ask that it agree to a viable mechanism to monitor such infiltration on both sides of the Line. И я хотел бы добавить, что если Индию действительно беспокоят случаи проникновения через линию контроля, то мы обращаемся к ней с просьбой согласиться на создание надежного механизма контроля над такими проникновениями по обе стороны этой линии.
This was recognized as a joint problem by the Indian and Sri Lankan governments, which led to an agreement in 1964 under which some were to be granted Sri Lankan citizenship and the rest repatriated to India to obtain citizenship there. Это было признано совместной проблемой индийским и шри-ланкийским правительствами, что привело к заключению в 1964 году соглашения, в соответствии с которым некоторым из них было предоставлено шри-ланкийское гражданство, а остальные репатриировались в Индию для получения гражданства там.
So we went to Afghanistan for the first time, and we picked three women and said, "We want to take them to India." И так, мы поехали в Афганистан впервые, и мы выбрали трех женщин и сказали:«Мы хотим их взять в Индию
Больше примеров...
Индией (примеров 1829)
Mexico congratulated India on its progress in the area of human rights and indicated that many countries could share in recognizing the challenges facing India and spoke of its admiration of India's democratic and humanist traditions. Мексика поздравила Индию с достигнутым ею прогрессом в области прав человека и указала, что многие страны могли бы подтвердить наличие сложных проблем, стоящих перед Индией, а также заявила о том, что демократические и гуманистические традиции Индии вызывают у нее восхищение.
India had brutally crushed the peaceful movement which the Kashmiri people had launched in 1989 to secure their freedom, and the 700,000 troops deployed there by India had been responsible for massacres, torture and disappearances, arson, and collective reprisals. Оратор обвиняет Индию в жестоком подавлении мирного движения, организованного народом Кашмира в 1989 году в целях достижения свободы, а также в убийствах, пытках и исчезновении лиц, арестах, умышленных поджогах и коллективных наказаниях, совершенных на этой территории 700000 военнослужащих, направленных Индией.
The Soviet Union's close relations with India also negatively affected Indo-Saudi relations. Советские отношения с Индией также немало повлияли на отношения с КНР.
I enjoyed working together with India and China on the subject of ship dismantling, forging guidelines with Norway with the help of the United States of America, and also bilateral contact on projects, especially in China. Мне доставляло удовольствие работать совместно с Индией и Китаем над вопросом о демонтаже судов, разрабатывать руководящие принципы совместно с Норвегией и при содействии Соединенных Штатов Америки, а также поддерживать двусторонние контакты по проектам, прежде всего в Китае.
He said that Canada's relations with India have been placed on hold and announced a series of measures that Canada will implement immediately, including ordering home to Ottawa Canada's High Commissioner as a sign of protest. Он заявил, что отношения Канады с Индией приостановлены, и объявил о ряде мер, которые будут приняты Канадой в незамедлительном порядке и которые включают отзыв в Оттаву в знак протеста канадского Верховного комиссара.
Больше примеров...
Индийском (примеров 120)
During the succeeding centuries, Xuan Zang and other Chinese pilgrims reported that a stūpa with Maudgalyāyana's relics could be found under the Indian city Mathura, and in several other places in Northeast India. В течение последующих веков Сюаньцзан и другие китайские паломники сообщали, что ступу с мощами Маудгальяяны можно найти в индийском городе Матхура и в других местах на северо-востоке Индии.
The Prime Minister of India, Jawaharlal Nehru, reiterated before the Indian Parliament on 26 June 1952: If after a proper plebiscite, the people of Kashmir said, 'We do not want to be with India', we are committed to accept that. Премьер-министр Индии Джавахарлал Неру заявил в индийском парламенте 26 июня 1952 года: Если после соответствующего плебисцита народ Кашмира заявит мы не хотим быть в составе Индии , мы обязуемся согласиться с этим.
It is expected that the survey instrument would be first tested in the Karnataka State of India. Предполагается, что этот механизм проведения обзора будет впервые опробован в индийском штате Карнатака.
In India's state of Andhra Pradesh, modern techniques and tribal knowledge have been brought together to develop innovative non-timber forest products such as gum karaya, clearing nuts, neem and others. В индийском штате Андхра-Прадеш современные методы в сочетании с традиционными знаниями племен использовались для получения новых недревесных видов продукции леса, таких как камедь карайи, чилибуха картофельная (очищающий орех), индийская мелия и другие.
Late in 1961, unable to convince Portugal to relinquish its integrated territories in the Indian subcontinent, India launched Operation Vijay to seize Goa and Daman and Diu by force. В конце 1961 после того как дипломатам Индии не удалось убедить Португалию передать Индии колонии на индийском субконтиненте индийцы предприняли операцию «Виджай» по захвату Гоа, Дамана и Диу.
Больше примеров...
India (примеров 183)
Thailand viewers can still watch in the presence both FashionTV Asia and India Feed. Таиландские зрители всё ещё могут смотреть как FashionTV Asia, так и FashionTV India.
In India MetLife has an affiliate company India Insurance Company Limited (MetLife) which has operated in India since 2001. В Индии MetLife имеет аффилированную компанию India Insurance Company Limited (MetLife), работающую на рынке с 2001 года.
The Press Trust of India Ltd., commonly known as PTI, is the largest news agency in India. Пресс Траст оф Индиа - ПТИ (Press Trust of India - PTI) - крупнейшее информационное агентство Индии.
In 2007, hip-hop producer Madlib released Beat Konducta Vol 3-4: Beat Konducta in India; an album which heavily samples and is inspired by the music of India. В августе 2007 вышел Beat Konducta Vol 3-4: Beat Konducta In India, также альбом хип-хоп инструменталов, использующий семплы музыки Болливуда.
2003: With the end of its contract with STAR, NDTV launched its own news channels in English (NDTV 24x7) and Hindi (NDTV India). Ядром компании являются три национальных новостных телеканала: NDTV 24x7 (английский), NDTV India (хинди) и NDTV Profit (новости бизнеса).
Больше примеров...
Индийской (примеров 269)
The institutional fulcrum at the centre of India's reform programme is three newly created national multi-commodity exchanges. Институциональной основой индийской программы реформ являются три недавно созданные национальные смешанные товарные биржи.
Credo is composed on the request of the India delegation in Moscow. Credo написано по заказу индийской делегации в Москве.
And a constructive program is the only... nonviolent solution to India's agony. А конструктивной программой является только ненасильственное решение индийской агонии.
Early forms of cartography in India included legendary paintings; maps of locations described in Indian epic poetry, for example the Ramayana. Ранние формы картографии в Индии включали в себя легендарные картины; карты мест описанных в индийской эпической поэзии, например, в «Рамаяне».
September 16, 2005 was a red-letter day for India's compressor manufacturing industry because Tecumseh India commenced operations of the first rotary compressor plant in the country. 16 сентября 2005 года было праздничным днем для индийской индустрии производства компрессоров, поскольку Tecumseh India начал работу первый завод лопастных компрессоров в стране.
Больше примеров...
Индийского (примеров 277)
INSAT system ushered in a revolution in India's television and radio broadcasting, telecommunications and meteorological sectors. Система INSAT произвела революцию в сфере индийского теле- и радиовещания, телекоммуникаций и метеорологии.
India told MSC that 90 per cent of the reported incidents along the Indian coast related to petty thefts. Индия сообщила КБМ, что 90 процентов зарегистрированных инцидентов, которые имели место у индийского побережья, относилось к разряду мелких краж.
Geological Survey of India Training Institute Геологическая служба Индийского института профессиональной подготовки
In response, India's delegate, Jha said that the "elimination of the last vestiges of colonialism in India" was an "article of faith" for the Indian people, "Security Council or no Security Council." Делегат от Индии господин Джха заявил в ответ, что «уничтожение последних осколков колониализма в Индии» было «столпом веры» для индийского народа, «Совета безопасности или нет».
During Indian Minister of Power Piyush Goyal's visit to Vanuatu in October 2016, India provided Vanuatu a $200,000 grant for LED bulbs and other energy efficient equipment. В ходе визита индийского министра энергетики Пиюша Гойя в Вануату в октябре 2016 года Индия предоставила Вануату грант в размере 200000 долларов США на светодиодные лампы и другое энергосберегающее оборудование.
Больше примеров...
Индийских (примеров 213)
Gama made contact with the Kilwa vassals of Mozambique, Mombassa and Malindi, seeking to secure their cooperation as staging posts for the Portuguese India Armadas. Да Гама вступил в контакт с вассалами Килвы, Мозамбиком, Момбасой и Малинди, стремясь заручиться их сотрудничеством в качестве перевалочных пунктов для Португальских Индийских армад.
He was also involved in surveys of forests and his reports led to the establishment of the Forest Department in India. Также он был вовлечён в инспектирование индийских лесов и способствовал образованию Министерства лесов Индии.
Hunter's own article on India was published in 1880 as A Brief History of the Indian Peoples, and has been widely translated and utilized in Indian schools. Собственная статья Хантера по Индии была опубликована в 1880 году под названием «Краткая история индийских народов», переведена и использовалась в индийских школах.
Odisha, for example, "has 60 percent of India's bauxite reserves, 25 percent of coal, 28 percent of iron ore, 92 percent of nickel and 28 percent of manganese reserves." В Ориссе, например, расположено 60 % резервов индийских бокситов, 25 % угля, 28 % железной руды, 92 % никеля и 28 % запасов марганца.
On the top of a hillside, deep in the mountains of Shuturmurg, India, sits a mystical retreat long sought out by those seeking answers... Высоко-высоко, на склоне индийских гор Шутурмург есть таинственное место, куда приходят скитальцы - ...в поисках ответов...
Больше примеров...
Индийские (примеров 152)
The customs duty on all Pakistani goods imported to India were raised to 200%. Кроме того, индийские власти подняли на 200 % ввозные пошлины на все пакистанские товары.
Not only is Microsoft investing billions of dollars in India, but Indian software companies are buying up firms in the United States. Не только "Майкрософт" вкладывает миллиарды долларов в Индии, но и индийские компании, занимающиеся разработкой программного обеспечения, покупают фирмы в Соединенных Штатах.
Indeed, any Indian able to read this article should consider himself lucky, because India's politicians have succeeded in keeping a majority of the country's population thoroughly illiterate (as well as poor and unhealthy). Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
Because I told her I'd converted all my money to India dollars, she gave me 50 bucks to take a cab to the airport. так как я сказал ей, что я обменял все свои деньги в индийские доллары, она дала мне 50 баксов на такси до аэропорта.
KERALA, INDIA - Beginning this month, the largest exercise of the democratic franchise in history will take place, as India n voters head to the polls to elect a new national parliament. КЕРАЛА, ИНДИЯ. В начале этого месяца должно реализоваться самое масштабное в истории право голоса, по мере того как индийские избиратели направятся к избирательным урнам, чтобы выбрать новый национальный парламент.
Больше примеров...
Индийский (примеров 177)
The Indian Prime Minister has considered and accepted the offer made by Pakistan to send Foreign Minister Sartaj Aziz to India. Индийский премьер-министр рассмотрел и принял предложение Пакистана о направлении министра иностранных дел Сартажа Азиза в Индию.
India's own links with Africa go back a long way and are anchored in a history of contact and friendship of civilizations across the Indian Ocean. По сути, связи Индии с Африкой уходят корнями в глубину веков и отмечены богатой историей контактов и дружбы цивилизаций через Индийский океан.
In India her portrait is painted by the Indian artist Nirad while she fends off the attentions of a dashing but dimwitted scion of the British Raj. В Индии её портрет пишет индийский художник Нирад Дас, в то же время она отвергает ухаживания щеголеватого, но недалекого раджи.
The international banks in Fiji are the; Australia and New Zealand Bank, Westpac Banking Group, Bank of Hawaii and the Bank of Baroda of India. В Фиджи действуют следующие международные банки: Австралийско-Новозеландский банк, банковская группа «Вестпэк», Гавайский банк и Индийский банк «Барода».
China launched its Chang'e 1 lunar explorer on October 24, 2007, followed by India's 22 October 2008 launch of Chandrayaan-1 and the United States Lunar Reconnaissance Orbiter in June 2009. Вслед за японской АМС Китай запустил 24 октября 2007 года ИСЛ «Чанъэ-1», 22 октября 2008 года был запущен индийский зонд «Чандраян-1», и 19 июня 2009 года американцы запустили станцию Lunar Reconnaissance Orbiter.
Больше примеров...
Индийская (примеров 137)
The proposed Indian "doctrine" also makes it clear that India's nuclear escalation will be accompanied by the further build-up of India's conventional warfare capabilities. Предлагаемая индийская "доктрина" ясно свидетельствует и о том, что индийская ядерная эскалация будет сопровождаться дальнейшим наращиванием индийского обычного боевого потенциала.
H-II - Health Information of India ИИОЗ - Индийская информация в области здравоохранения
For instance, the Housing Development Finance Corporation in India is an example of a formal sector institution which has had some success in reaching poor urban households and in scaling-up its operations, and which relies on intermediary agencies familiar with households' repayment capacities. Так, индийская Корпорация по финансированию жилищного строительства является примером формального отраслевого учреждения, добившегося определенных успехов в охвате бедных слоев городского населения и расширении масштабов своей деятельности и прибегающего к услугам посреднических организаций, которые располагают информацией о кредитоспособности домашних хозяйств.
Let India say this to the people of Nepal, of Bhutan, of Sri Lanka, of Bangladesh, of Sind, or of its own provinces of Punjab, Assam and Tripura, where the Indian army has been involved in interventions time and time again. Пусть Индия скажет об этом народам Непала, Бутана, Шри-Ланки, Бангладеш, Синда или населению своих собственных штатов Пенджаб, Ассам и Трипура, в которых индийская армия раз за разом проводит военные операции.
Recently, India's Prime Minister Atal Behari Vajpayee said that despite the outward appearance of health, Indian democracy appears to have become hollow, with elections reduced to a farce and the "party system eroded due to unethical practices." Недавно Премьер-министр Индии Атал Бехари Вэпайи сказал, что несмотря на внешний здоровый вид, индийская демократия, кажется, стала лживой; выборы превратились в фарс, а «партийная система подточена неэтичной практикой».
Больше примеров...
Индийским (примеров 87)
Following protests, all Indian stocks of the album were recalled and destroyed by EMI India. В результате, весь тираж альбома в Индии был отозван и уничтожен индийским EMI.
The 500 mile long Indo-Nepalese open border has been the symbol of the friendship between the people of Nepal and India. Индийско-непальская граница протяженностью 500 миль в течение долгого времени являлась символом дружбы между непальским и индийским народами.
They could, for example, try to persuade the US to stop selling arms to Pakistan, or secure better access to the American market for India's highly competitive IT and pharmaceutical sectors, which are facing new US non-tariff barriers. Они могли бы, к примеру, попытаться убедить США прекратить продавать оружие Пакистану или обеспечить индийским высококонкурентным секторам ИТ и фармацевтических препаратов лучший доступ к американскому рынку. Сейчас данные секторы сталкиваются с новыми американскими нетарифными барьерами.
1995: Attended the "Ombudsman: India and the World Community" - Colloquium sponsored by the British Council and the Indian Institute of Public Administration. 1995 год: принимала участие в коллоквиуме "Омбудсмен; Индия и мировое сообщество", организованном Британским советом и Индийским институтом государственного управления.
In 2010-11, Indo-DPRK trade stood at $572 million with India's exports accounting for $329 million. В 2010-2011 годах товарооборот между Индией и КНДР достиг отметки в 572 миллионов долларов, из которых 329 миллионов являются индийским экспортом.
Больше примеров...
Страны (примеров 1223)
India believes that a major element of the institutional reform agenda in Afghanistan should involve the rebuilding of the country's security structures. Индия считает, что важным элементом программы институциональной реформы должно стать восстановление структур безопасности страны.
As a result of that our higher education is simply not keeping pace with India's demands. В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
India had recognized the crucial importance of science and technology as the determinant of long-term growth, and its booming software industry reflected the potential that sector held for developing countries. Индия признала чрезвычайно важное значение науки и техники в качестве определяющего фактора долговременного экономического роста, и ее бурные темпы развития промышленности по производству программного обеспечения отражают те потенциальные возможности, которыми обладают развивающиеся страны в этой отрасли.
By contrast, countries like China and India, which avoided a surge of capital inflows, managed to maintain highly competitive domestic currencies, and thereby kept profitability and investment high. Напротив, такие страны как Китай и Индия, избежавшие резкого увеличения притока капитала, смогли сохранить высококонкурентные национальные валюты и тем самым удержали производительность и инвестирование на высоком уровне.
If (and only if) it proves successful for large-scale use, coal-dependent countries like China, India, and the United States could continue to use their reserves. Если (и только если) этот метод окажется успешным для крупномасштабного использования, страны, которые зависимы на употреблении угля, как Китай, Индия и США, могут продолжать использовать свои резервы.
Больше примеров...
Китай (примеров 1417)
The Philippines leads the ranking, followed by China and India; taken together, these three countries account for one quarter of the world's supply of officers. Список возглавляют Филиппины, за которыми следуют Китай и Индия; на эти три страны вместе взятые приходится четверть офицеров мирового морского флота.
Today, however, with Asia's giants, India and China, joining the global economy, prices for oil, gold, wheat, and virtually every other commodity are exploding. Однако, в настоящее время с вступлением в мировую экономику таких азиатских гигантов как Индия и Китай взрываются цены на нефть, золото, пшеницу и фактически любой другой товар.
Bosnia and Herzegovina, China, Croatia, Egypt, India, Jamaica, South Africa, Sri Lanka, United Republic of Tanzania Босния и Герцеговина, Египет, Индия, Китай, Объединенная Республика Танзания, Хорватия, Шри-Ланка, Южная Африка и Ямайка
In recent years, both China and India have adopted foreign policies that have increased their attractiveness to others. В последние годы и Китай и Индия проводили внешнюю политику, усилившую их привлекательность для других.
Since the region's largest developing economies, including China and India, are already members of APTA, the expansion of its membership means that APTA would become a pan-Asia-Pacific trade agreement, serving as a vehicle for greater economic integration. Поскольку самые крупные развивающиеся страны региона, включая Китай и Индию, уже являются членами АТТС, расширение членского состава означает, что АТТС станет всеазиатскотихоокеанским торговым соглашением и средством укрепления экономической интеграции.
Больше примеров...