Английский - русский
Перевод слова India

Перевод india с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индии (примеров 16260)
In addition, the National Human Rights Commission of India had launched an independent investigation into the matter. Кроме того, Национальная комиссия по правам человека Индии начала свое независимое расследование этого случая.
The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in the developing world, including India. Усилия по противодействию этим тенденциям отвлекают внимание и средства, столь необходимые для развития развивающихся стран, в том числе Индии.
Peace, security, stability and the welfare of our neighbourhood are vital for India. Мир, безопасность, стабильность и благополучие нашего региона жизненно важны для Индии.
The expert from India suggested that deterioration of tyres should also be taken into account in such studies. Эксперт от Индии высказался за то, чтобы в ходе таких исследований также принималось во внимание ухудшение состояния шин.
The report also highlights India's contribution towards Africa's development in the context of South-South cooperation. В докладе также подчеркивается вклад Индии в развитие Африки в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг.
Больше примеров...
Индия (примеров 10280)
The largest recipient countries, as measured in absolute terms, are India, Mexico and The Philippines. Наиболее крупными получателями денежных переводов в абсолютном выражении являются Индия, Мексика и Филиппины.
India continues to allege outside interference as a ploy to divert and confuse international opinion against the just cause of the Kashmiris. Индия продолжает заявлять о внешнем вмешательстве в качестве предлога для отвлечения внимания от справедливого дела кашмирцев и введения в заблуждение международного общественного мнения.
India had presented a phased systematic and practical time-frame in its action plan at the third special session of the General Assembly devoted to disarmament, in 1988. Индия представила поэтапные, систематические и практические временные рамки в своем плане действий на третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в 1988 году.
Vice-presidents: Mr. Dhanendra Kumar (India) Заместители Председателя: г-н Дханендра Кумар (Индия)
India is the only country in the region to become a member of the Financial Action Task Force on Money-Laundering in June 2010. Индия - единственная страна региона, которая вошла в состав Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) в июне 2010 года.
Больше примеров...
Индию (примеров 1922)
Entry into India is allowed only from the specified entry points. Въезд в Индию разрешается лишь в указанных пунктах въезда.
In February 1946, the British Cabinet resolved to send a delegation to India to negotiate with leaders there. В феврале 1946 года британский кабинет решил отправить в Индию делегацию для переговоров с местными политическими лидерами.
The Secretary-General, during his visit to India and Pakistan last year, expressed his apprehension that the escalation of the situation in Kashmir could result in an accident. Во время своего визита в Индию и Пакистан в прошлом году Генеральный секретарь выразил опасение, что эскалация ситуации в Кашмире чревата столкновениями.
10.2 The Committee takes note that the State party does not contest the admissibility of the communication and decides that it is admissible in respect of the alleged violation of article 3 of the Convention based on the return of the complainants to India. 10.2 Комитет отмечает, что государство-участник не оспорило приемлемости сообщения, и постановляет считать его приемлемым, в том что касается предполагаемого нарушения статьи 3 Конвенции в случае возвращения заявителей в Индию.
The information centre in New Delhi, which covers Bhutan and India, partnered with the Maya Academy of Advanced Cinematics, a leading 3D animation and visual effects training school, to present awards for the best animated films on themes centred on the Millennium Development Goals. Информационный центр в Нью-Дели, сфера охвата которого распространяется на Бутан и Индию, в партнерстве с Художественной академией современной кинематографии, ведущим учебным заведением в области трехмерной анимации и визуальных эффектов, занимался присуждением премий за лучшие анимационные фильмы, тематика которых строилась вокруг целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Индией (примеров 1829)
My Government will persevere in the dialogue with India for the sake of our people and the peoples of South Asia. Мое правительство будет продолжать диалог с Индией в интересах своего народа и народов Южной Азии.
The report of the Working Group showed that that body had done commendable work, and the draft comprehensive convention submitted by India was a service to the international community. Из доклада Рабочей группы видно, что она проделала достойную работу и что представленный Индией проект всеобъемлющей конвенции является подспорьем для международного сообщества.
Ms. Lakshmi Puri, the Acting Deputy Secretary-General of UNCTAD, noted that the emerging partnership between India and Africa in the hydrocarbon sector was vital and mutually beneficial. Г-жа Лакшми Пури, и.о. заместителя Генерального секретаря ЮНКТАД, отметила, что рождающееся партнерство между Индией и Африкой в секторе углеводородного сырья жизненно важно и является взаимовыгодным.
The travel expenses of the trainees would be borne by the sponsoring countries while expenses associated with training at the centre would be met by India. 14 Путевые расходы обучаемых будут нести страны-спонсоры, а расходы, связанные с обучением в центре, будут покрываться Индией 14/.
Over the same period, trade between India and China also jumped from $2.91 billion to $61.7 billion, while India-ASEAN trade grew from $5.9 billion to $50 billion. За тот же период торговля между Индией и Китаем также резко увеличилась с 2,91 млрд. долл. США до 61,7 млрд. долл. США, а торговля между Индией и АСЕАН выросла с 5,9 млрд. долл. США до 50 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Индийском (примеров 120)
Within 48 hours of the Indian Ocean tsunami, UNV volunteer specialists in disaster response from India arrived in the affected countries to assist with relief efforts. Через двое суток после цунами в Индийском океана индийские специалисты по ликвидации последствий стихийных бедствий из числа добровольцев Организации Объединенных Наций прибыли в затронутые страны с целью оказания содействия в предоставлении помощи.
India's commitment to the moratorium was reiterated by the Prime Minister in his statement to the Indian Parliament on 29 May, a day after the Pakistani test. Приверженность Индии мораторию вновь получила свое подтверждение в заявлении премьер-министра в индийском парламенте 29 мая, на следующий день после пакистанского испытания.
Umaid Bhawan Palace, located in Jodhpur in Rajasthan, India, is one of the world's largest private residences. Умайд-Бхаван (англ. Umaid Bhawan Palace) - дворец в городе Джодхпур в индийском штате Раджастхан, одна из крупнейших частных резиденций в мире.
Lounasmaa died on December 27, 2002 in Goa, India during a holiday trip. Лоунасмаа трагически погиб 27 декабря 2002 года в индийском штате Гоа, где проводил рождественские каникулы с женой и детьми.
To implement the outcome and in the follow-up to the conference, a bureau has been established comprising representatives from six countries and a secretariat has been set up to assist the Bureau in the India Habitat Centre, New Delhi. Для выполнения решений Конференции и принятия последующих мер по реализации ее итогов было создано бюро в составе представителей шести стран, а также образован секретариат для содействия в работе бюро в Индийском центре Хабитат, Дели.
Больше примеров...
India (примеров 183)
11 July Air India joins the Star Alliance. 11 июля Air India вошла в альянс.
Free Software Movement of India (FSMI) is a national coalition of various regional and sectoral free software movements operating in different parts of India. Движение за свободное программное обеспечение в Индии (англ. Free Software Movement of India, FSMI) - национальная коалиция различных региональных и отраслевых движений за свободное программное обеспечение, работающих в различных частях Индии.
He believed that the references to the vimanas were quite real as evidenced by his writings in "Warfare in Ancient India" No question can be more interesting in the present circumstances of the world than India's contribution to the science of aeronautics. Из его книги «Warfare in Ancient India» очевидно, что он считал упоминания о виманах вполне реальными: Принимая во внимание происходящее в настоящее время в мире, нет более интересного вопроса, чем вклад Индии в развитие науки аэронавтики.
In 2001, he was interviewed by India Today and claimed to have financed several Hindi films. В 2001 году Чхота Шакил дал интервью India Today и заявил, что финансировал создание нескольких фильмов на языке хинди.
In 1974 HNB acquired Mercantile Bank of India's branches in Pettah and Colombo, as well as a part interest in Mercantile (a subsidiary of HSBC since 1959, which retained its branch in Colombo). В 1974 году Hatton National Bank купил отделения банка Mercantile Bank of India (англ.) в Петтахе (англ.) и Коломбо, а также долю в банке Mercantile (подразделение HSBC с 1959 года, сохранившее отделение в Коломбо).
Больше примеров...
Индийской (примеров 269)
The history of India's postal system begins long before the introduction of postage stamps. История индийской почтовой системы начинается задолго до введения почтовых марок.
2.1 The complainant is from the Punjab province in India. 2.1 Заявитель является выходцем из индийской провинции Пенджаб.
In India, they had remained involved basically with trade and commerce, but had also contributed for enrichment of the Indian civilization and culture. В Индии Армяне занимались, в основном, торговлей и коммерцией, а также внесли вклад в обогащение индийской цивилизации и культуры.
Yet if the well publicized Indian nuclear doctrine is any indication of the future direction of India's nuclear programme and ambitions, it should be a matter of deep concern for the international community, as it is for us. Вместе с тем, если широко разрекламированная индийская ядерная доктрина сколь-либо свидетельствует о будущей направленности индийской ядерной программы и амбициях, то у международного сообщества, как и у нас, это не может не вызывать глубокой озабоченности.
India Ispat was able to grow rapidly through its internationalization via the Periphery, and as it internationalized it was able to attract large, globalized customers such as steel users in the automotive industry, including General Motors. Индийской компании "Испат" удалось добиться быстрого роста благодаря интернационализации своих операций через периферийные рынки, и в процессе интернационализации компания смогла привлечь внимание крупных, глобальных клиентов, таких, как потребители стали в автомобилестроении, включая "Дженерал моторс".
Больше примеров...
Индийского (примеров 277)
Back in India, especially among the leaders of the Indian National Congress, it would lead to calls for greater self-government for Indians. В самой Индии это приводило к требованиям большего самоуправления, особенно среди лидеров Индийского национального конгресса.
Article 309 of the Constitution of India provides for regulating recruitment and conditions of service of persons appointed to public services in connection with the affairs of the Union of India and the States. В статье 309 Конституции Индии предусматривается регулирование порядка найма и условий выполнения служебных обязанностей лиц, назначаемых на должности в государственных учреждениях, занимающихся делами Индийского Союза и штатов.
The representative of the India Institute of Road Traffic Education commended WP. for its work and was of the view that the Working Group was playing a very important role in developing legal instruments with global applicability. Представитель Индийского автодорожного института высоко оценил работу WP. и высказал мнение о том, что Рабочая группа играет весьма важную роль в подготовке международных правовых документов.
A victory issue in 1946 was followed in November 1947 by a first Dominion issue, whose three stamps were the first to depict the Ashoka Pillar and the new flag of India (the third showed an aeroplane). За победной серией, выпущенной в 1946 году, последовал первый выпуск марок Индийского Союза, включавший три марки, впервые изображавшие Колонны Ашоки и новый флаг Индии (на третьей марке также имелось изображение аэроплана).
The Afridi tribe had received a subsidy from the government of British India for the safeguarding of the Khyber Pass for sixteen years; in addition to which the government had maintained for this purpose a local regiment entirely composed of Afridis, who were stationed in the pass. Афридии, одно из горных пуштунских племён, в течение шестнадцати лет получали субсидии от индийского колониального правительства за охрану Хайберского прохода, с целью чего правительство содержало местный полк, полностью состоящий из афридиев, который был размещён на территории данного прохода.
Больше примеров...
Индийских (примеров 213)
He was also involved in surveys of forests and his reports led to the establishment of the Forest Department in India. Также он был вовлечён в инспектирование индийских лесов и способствовал образованию Министерства лесов Индии.
Most Indian farmers will benefit from greater access to irrigation, but if this means building more ill-conceived dams and pursuing large-scale projects, the result will be more water for industrial agriculture, more damage to India's damaged environment, and little improvement for poor farmers. Большинство индийских фермеров извлечет выгоду от более широкого доступа к ирригации, но если это будет означать строительство большого количества непродуманных дамб и преследование крупномасштабных проектов, то результатом будет больше количество воды для индустриального сельского хозяйства, больший вред окружающей среде Индии и малые изменения для бедных фермеров.
The Fallout from India's Nuclear Tests Радиоактивные Осадки После Индийских Ядерных Испытаний
In a work of the fourteenth century A.D., the Sarva-darsana-samgraha of Madhavacarya, we find a minor attempt to give a survey of the different philosophical schools of India. Лишь в работе «Сарва-даршана-санграха» («Собрание всех воззрений») философа XIV века Мадхвы была слабая попытка дать обзор различных индийских философских школ.
The adult literacy rate in China is 77 percent as compared with 48 percent in India. Уровень грамотности взрослого населения Китая составляет 77 % против 48 % в Индии. Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин.
Больше примеров...
Индийские (примеров 152)
We were obliged by security considerations and national considerations to respond to India's provocative nuclear tests. Мы были вынуждены, по соображениям безопасности и национальных интересов, ответить на индийские провокационные ядерные испытания.
Our failure to respond to India's nuclear tests could have eroded the delicate psychological judgements which are the essence of deterrence. Отсутствие с нашей стороны ответа на индийские ядерные испытания могло бы привести к эрозии филигранных психологических умозаключений, которые составляют саму суть сдерживания.
UNMOGIP (India) (Indian rupees) ГВНООНИП (Индия) (индийские рупии)
Indian Institutes of Information Technology (IIITs) are a group of four institutes of higher education in India, focused on information technology. Индийские институты информационных технологий (ИИИТ) - группа высших учебных заведений в Индии, готовящих специалистов в области информационных технологий.
It was last minted in British India in 1918, but some princely states continued to issue the coins until their accession to India after 1947. В последний раз собственная золотая монета Британской Индии была выпущена в 1918 году, однако некоторые индийские туземные княжества продолжали выпускать свои золотые монеты вплоть до вхождения в состав суверенной Индии.
Больше примеров...
Индийский (примеров 177)
On 3 August, an UNMIK police officer, Satish Menon (India), was killed in the vicinity of Mitrovica while driving to Leposavic. 3 августа близ Митровицы был убит индийский полицейский из состава МООНК Сатиш Менон, который ехал в Лепосавич.
The People's Union for Civil Liberties, in collaboration with other human rights NGOs in India, brought a complaint against the Indian Ministry of Consumer Affairs and Public Distribution, the public Food Corporation of India and six Indian state governments to the Indian Supreme Court. Народный союз за гражданские свободы в сотрудничестве с другими правозащитными НПО, действующими в Индии, подал в индийский Верховный суд жалобу на индийское министерство по делам потребителей и государственному распределению, государственную Продовольственную корпорацию Индии и власти шести индийских штатов.
India Battalion (Headquarters) 40000 Индийский батальон (штаб)
Since 1984 both the Government of India and the government of Punjab have been supporting the organization by providing regular financial grants on a matching basis through the Indian Council of Social Science Research and the Department of Planning, Government of Punjab, Chandigarh. С 1984 года правительство Индии и правительство штата Пенджаб оказывают поддержку организации, предоставляя регулярные финансовые гранты на паритетной основе через Индийский совет по исследованиям в области общественных наук и Департамент планирования правительства штата Пенджаб в Чандигархе.
In 1513, Albuquerque led a campaign against the Red Sea in order to stop completely Mamluk trade with India, and defeat Mamluk plans to send a fleet to India. В 1513 году Афонсу д'Албукерки запланировал провести военную кампанию в Красном море с целью полностью остановить египетско-индийскую торговлю и предотвратить новые походы мамлюкского флота в Индийский океан.
Больше примеров...
Индийская (примеров 137)
At the request of the Government of the United Republic of Tanzania, the Indian model is now being introduced in Africa, with funding for visits to India by Tanzanian dairy farmers and others from Ethiopia and Uganda provided by the trust fund. По просьбе правительства Объединенной Республики Танзания индийская модель в настоящее время внедряется в Африке, и средства для поездок в Индию танзанийских фермеров-производителей молока и других заинтересованных лиц из Эфиопии и Уганды предоставляются за счет целевого фонда.
In India, where there was a bank-led model, mobile banking was led by financial institutions and based on the Operative Guidelines for Mobile Banking Transactions by Banks, issued by the Reserve Bank of India. Индийская модель формировалась вокруг банков: во главе мобильной платежной системы стоят финансовые учреждения, и в своей работе она опирается на руководящие принципы проведения банками мобильных банковских транзакций, которые были выпущены Резервным банком Индии.
For example, the Bovespa in Brazil fell 6.6% on February 27, and the BSE 30 in India fell 4% the next day. Например, бразильская Bovespa 27 февраля обвалилась на 6,6%, а индийская BSE 30 на следующий день упала на 4%.
But India's democracy has opened new pathways to empowerment for its underclasses. Но индийская демократия открыла новые пути получения власти для низших каст страны.
Palghar has India's first atomic power plant located at Tarapur. На территории Палгхара, в городе Тарапур, располагается первая индийская атомная электростанция - Тарапурская АЭС.
Больше примеров...
Индийским (примеров 87)
She got her toilet, and now she goes around all the other villages in India persuading other women to do the same thing. Она получила свой туалет, и теперь ездит по другим индийским деревням и убеждает других женщин сделать то же самое.
In collaboration with the India Institute of Forest Management, FAO organized a workshop in 2001 to discuss national-level criteria and indicators for sustainable management of dry forests in Asia. В 2001 году в сотрудничестве с Индийским институтом управления лесным хозяйством ФАО организовала рабочее совещание для рассмотрения национальных критериев и показателей рационального использования ресурсов сухих лесов в Азии.
The 500 mile long Indo-Nepalese open border has been the symbol of the friendship between the people of Nepal and India. Индийско-непальская граница протяженностью 500 миль в течение долгого времени являлась символом дружбы между непальским и индийским народами.
Supercomputer PARAM 8000 (made by the Centre for Development of Advanced Computing (C-DAC)) was launched on July 1, 1991 is considered India's first supercomputer. Суперкомпьютер PARAM 8000 (создано Центром развития передовых вычислений), который был запущен 1 июля 1991 года, считается первым индийским суперкомпьютером.
India had levelled charges of terrorism against Pakistan on numerous occasions, but in his view the current situation in Jammu and Kashmir was the worst example of State terrorism and was being financed and supported by the Indian Government and executed by 600,000 Indian troops. Индия неоднократно выдвигала против Пакистана обвинение в терроризме, однако, по мнению выступающего, самый вопиющий пример государственного терроризма - это нынешняя ситуация в Джамму и Кашмире, финансируемая и подогреваемая индийским правительством с помощью 600-тысячных индийских войск.
Больше примеров...
Страны (примеров 1223)
This reflects the fact that two populous countries (China and India) have long been low-income countries. Это отражает тот факт, что две страны с большим населением (Индия и Китай) давно являются странами с низким уровнем доходов.
Four countries that had opposed the resolution, Belize, Chad, India and the United States of America, did not sign the note verbale. Четыре страны, отклонившие резолюцию - Белиз, Индия, Соединенные Штаты Америки и Чад, - не подписали вербальную ноту.
This includes some of the countries with high numbers of functionally illiterate youth and adults (such as Brazil, China and India). К ним относятся, в частности, некоторые страны с большой численностью функционально неграмотной молодежи и взрослых (такие как Бразилия, Индия и Китай).
Ms. Mawhinney (Canada): Allow me first to convey my country's condolences to the people and Government of India for the terrible losses they have suffered in the cyclone which has just struck their country. Г-жа Мовинни (Канада) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить соболезнования моей страны народу и правительству Индии в связи с понесенными Индией ужасными потерями в результате обрушившегося на страну циклона.
So, before I conclude, please allow me to wish everyone - all of my family members sitting here - the very best for the coming festival season from me and from my country, India. Поэтому в заключении я бы хотела поздравить всех членов моей семьи, сидящих в этом зале, с грядущими праздниками и пожелать им всего самого лучшего от имени моей страны, Индии, и от себя лично.
Больше примеров...
Китай (примеров 1417)
A decade later, significant progress has been made in some areas, driven largely by strong political will, globalization and high rates of economic growth in emerging economies such as China and India. З. Десятилетие спустя в ряде областей был достигнут существенный прогресс, обусловленный главным образом твердой политической волей, глобализацией и высокими темпами экономического роста в таких странах с развивающейся экономикой, как Китай и Индия.
China, India, Malaysia, Pakistan and Thailand; Group of African, Caribbean and Pacific States, IOC, OAS and Preferential Trade Area for Eastern and Southern African States. Индия, Китай, Малайзия, Пакистан и Таиланд; Группа государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, КИО, ОАГ и Преференциальная торговая зона для стран Восточной и Южной Африки
By and large, India is strong in areas in which China needs to improve, notably software, while China excels at hardware and manufacturing, which India sorely lacks. В общем и целом, Индия сильна в тех областях, где Китаю необходимы усовершенствования, особенно в программном обеспечении, в то время как Китай превосходит Индию в аппаратных средствах и производстве, которых ей так недостает.
Look here, 1858, India was here, China was here, Japan wasthere, United States and United Kingdom was richer overthere. Смотрите, 1858 год, вот где Индия, а вот Китай, а здесьбыла Япония. США и Объединённое Королевство были гораздо богаче, там.
These economies - the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa) and others - were overhyped for too long. Эти страны - страны БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка), а также другие страны - на протяжении слишком длительного периода оставались слишком «переоцененными».
Больше примеров...