Английский - русский
Перевод слова India

Перевод india с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индии (примеров 16260)
He was part of the team that won the army's inter-regimental tournament in India in both 1913 and 1914. Был частью команды, которая выиграла армейский межполковой турнир в Индии в 1913 и 1914 годах.
A project on floods in Bangladesh continued with the active participation of scholars from Bangladesh and India. Продолжалось исследование по вопросу о наводнениях в Бангладеш при активном участии представителей научных кругов Бангладеш и Индии.
The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in the developing world, including India. Усилия по противодействию этим тенденциям отвлекают внимание и средства, столь необходимые для развития развивающихся стран, в том числе Индии.
The Government of India announced a $300 million line of credit for NEPAD during the India-Africa Forum Summit. Правительство Индии в ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» объявило о предоставлении по линии НЕПАД кредитов на 300 млн. долл. США.
In the past two years, it had inaugurated centres in India and China for the transfer of industrial know-how to less developed countries. За последние два года она открыла центры в Индии и Китае для передачи промышленных ноу-хау менее развитым странам.
Больше примеров...
Индия (примеров 10280)
In South Asia, India and Pakistan have made important strides in their efforts to improve their relations and resolve outstanding issues. В Южной Азии Индия и Пакистан добились важных подвижек в их усилиях по улучшению их отношений и урегулированию нерешенных вопросов.
Countries such as Brazil, China, India and South Africa had emerged as regional actors with increasing technological capabilities. Такие страны, как Бразилия, Китай, Индия и Южная Африка, теперь оказались в числе региональных участников деятельности с увеличивающимся технологическим потенциалом.
Mr. Kumar (India) said that, in four decades, only three least developed countries had been able to graduate from least developed country status. Г-н Кумар (Индия) говорит, что за четыре десятилетия только три наименее развитые страны сумели выйти из этой категории.
Even so, Bangladesh, India and Sri Lanka have announced fiscal stimulus packages to cushion the downturn. Несмотря на это, Бангладеш, Индия и Шри-Ланка объявили о введении таких мер для смягчения последствий спада.
India and China both export DDT, either as a technical product or formulated for the purpose of vector control to countries in Africa. Как Индия, так и Китай экспортируют ДДТ в страны Африки - в виде технического продукта или в составе препаратов для борьбы с переносчиками болезней.
Больше примеров...
Индию (примеров 1922)
Switzerland would like to appeal both to Pakistan and to India to ensure that the spiral of mounting tension is ended and the problems are settled peacefully. Швейцария призывает и Пакистан, и Индию положить конец нагнетанию напряженности и урегулировать проблемы мирным путем.
We hope that this important step will lead India and Pakistan, as Ambassador Hartmann put it this morning, to desist from embarking on the path of nuclear weaponization. Мы надеемся, что этот важный шаг побудит Индию и Пакистан, как сказал сегодня утром посол Хартман, воздержаться от вступления на путь ядерной военизации.
These conflicts precipitated insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons and a considerable number who have sought refuge in neighbouring countries, particularly Thailand, Bangladesh and India. Эти конфликты явились причиной восстаний в некоторых районах страны, что привело к появлению большого количества внутриперемещенных лиц и значительному увеличению потока беженцев в соседние страны, в частности в Таиланд, Бангладеш и Индию.
The Mongols raid India. Монголы нападают на Индию.
Does the Russian government plan to maintain and encourage Russian high-tech companies' expansion into India? I am referring to such companies as Nanotechnologies and Sitronics, which could raise our cooperation to new heights. Имеет ли Правительство Российской Федерации планы поддерживать и развивать процесс привлечения большего количества высокотехнологичных компаний и брендов в Индию, таких как «Нанотехнологии», «СИТРОНИКС», чтобы вывести наше сотрудничество на новые высоты?
Больше примеров...
Индией (примеров 1829)
In accordance with that Agreement, Pakistan had made several attempts to engage India in a substantive dialogue on Kashmir. В соответствии с этим соглашением Пакистан предпринял ряд попыток завязать диалог с Индией по существу вопроса о Кашмире.
Mutual nuclear restraint between India and Pakistan will have to be built on a balance in the conventional forces and the capabilities of the two countries. Взаимную ядерную сдержанность между Индией и Пакистаном надо будет созидать на основе баланса обычных сил и потенциалов двух стран.
But, as Russia's strategic relationship with India has strengthened, including through a joint mechanism to purchase and deliver Russian weapons to the Afghan government, Putin has gained the confidence to bolster cooperation with Pakistan. Но по мере укрепления стратегических отношений с Индией, вплоть до создания совместного механизма покупки и доставки российского вооружения правительству Афганистана, Путин добился уверенности в усилении сотрудничества с Пакистаном.
As America struggles with a financial crisis and quagmires in the Middle East and Central Asia, sealing this agreement with India may be one of the beleaguered Bush administration's only enduring foreign policy accomplishments. Учитывая борьбу Америки с финансовым кризисом и ее проблемы на Ближнем Востоке и в Средней Азии, подписание данного соглашения с Индией может оказаться одним из немногих значимых достижений внешней политики, окутанной проблемами администрации Буша.
We are pleased to note the statements made by India and Pakistan at the highest levels concerning their positive attitude towards joining the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and their decision to join the Conference on Disarmament negotiations on a fissile material cut-off treaty. Мы рады принять к сведению сделанные Индией и Пакистаном на высших уровнях заявления по поводу их позитивного отношения к присоединению к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и об их решении принять участие в проводимых Конференцией по разоружению переговорах по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Индийском (примеров 120)
We have requested the secretariat to circulate the complete version of the statement as an official document of the CD, along with a paper entitled "Evolution of India's nuclear policy" which had been tabled in Parliament on 27 May 1998. Мы попросили секретариат распространить полный вариант этого заявления в качестве официального документа КР, наряду с документом, озаглавленным "Эволюция ядерной политики Индии", который был представлен в индийском парламенте 27 мая 1998 года.
As a member of the Indian Ocean Tuna Commission and the Western Indian Ocean Tuna Organization, India is cooperating with other States in conservation and management measures for the fishery resources of the Indian Ocean region, in accordance with the Law of the Sea Convention. Будучи одним из членов Комиссии по индоокеанскому тунцу и Организации по тунцу в западной части Индийского океана, Индия сотрудничает с другими государствами в усилиях по сохранению и рациональному использованию рыбных ресурсов в Индийском океане в соответствии с Конвенцией по морскому праву.
An organization assisted by the Voluntary Trust Fund gave the Working Group information about bonded labour in Karnataka in India. Одна из поддерживаемых средствами Целевого фонда добровольных взносов организация представила Рабочей группе информацию, касающуюся кабального труда в индийском штате Карнатака.
In 1892, he entered the Indian Educational Service, going on to become a professor of History in the Deccan College of Poonah (Pune), in British India, until his retirement in 1919. 1892 году поступил в Индийскую образовательную Службу (Indian Educational Service), намереваясь стать профессором истории в индийском городе Пуна (Deccan College).
As it often refers to the royal dynasties of India, the Mahavamsa is also valuable for historians who wish to date and relate contemporary royal dynasties in the Indian subcontinent. Часто ссылаясь на царские династии Индии, «Махавамса» также ценна для историков, которые желают датировать и соотнести одновременно существовавшие династии на Индийском субконтиненте.
Больше примеров...
India (примеров 183)
The Times of India wrote: Allu Arjun puts in a confident performance as the loveable rogue. The Times of India написала: «Аллу Арджун уверено выступает в качестве привлекательного мошенника.
Under Raju's guidance, India Abroad quickly gained a reputation as one of the most credible, well-researched voices for the Indian American community. Под руководством Раджу, India Abroad стало уважаемым изданием, пользующимся доверием со стороны индийской общины в США.
At that time Imperia Online is already available on Samsung Galaxy App Store and MI App Store India. В это время Империя Онлайн уже доступна в Samsung Galaxy App Store и MI App Store India.
The soundtrack was released (as two disk collection) on October 26, 2007 and the movie (dubbed in Hindi) was aired on Disney Channel India on December 7, 2007. Саундтрек был выпущен (коллекцией на 2-х дисках) 26 октября 2007 года, а фильм (дублированный на хинди был выпущен на Disney Channel India 7 декабря 2007.
2003: With the end of its contract with STAR, NDTV launched its own news channels in English (NDTV 24x7) and Hindi (NDTV India). Ядром компании являются три национальных новостных телеканала: NDTV 24x7 (английский), NDTV India (хинди) и NDTV Profit (новости бизнеса).
Больше примеров...
Индийской (примеров 269)
This cross-shaped kudlit functions exactly the same as the virama in the Devanagari script of India. Этот крестообразный кудлит использовался в точности как вирама в индийской письменности деванагари.
Pakistan therefore regrets the failure of some of our friends to appreciate this distinction between India's action and our reaction. Поэтому Пакистан сожалеет о том, что некоторые из наших друзей не сумели оценить это различие между индийской акцией и нашей реакцией.
India Abroad calls itself "the oldest Indian newspaper published in North America." Называет себя «старейшей индийской газетой, публикуемой в Северной Америке».
Since independence in 1947, a majority of India's prime ministers have been Brahmins, the highest Hindu caste. Со времён провозглашения независимости в 1947 г. большинство премьер-министров Индии были брахманами, т.е. выходцами из высшей индийской касты.
Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью «Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля».
Больше примеров...
Индийского (примеров 277)
It is funded by an annual grant from the Central Government of India. Оно финансируется на основе ежегодного гранда от Индийского правительства.
The proposed Indian "doctrine" also makes it clear that India's nuclear escalation will be accompanied by the further build-up of India's conventional warfare capabilities. Предлагаемая индийская "доктрина" ясно свидетельствует и о том, что индийская ядерная эскалация будет сопровождаться дальнейшим наращиванием индийского обычного боевого потенциала.
Only 15 minutes ago, I heard the Foreign Minister of India state that one of the greatest goals of the Indian Government was to support that development. Лишь 15 минут назад я услышал от министра иностранных дел Индии, что одной из высших целей индийского правительства является поддержка такого развития событий.
A particular problem associated with Indian society and tradition that is considered as a social evil by the Government of India as well as enlightened sections is the marriage-money or dowry to be paid to the groom by the bride's family for marriage. Особой проблемой, которая обусловлена традициями индийского общества и которую правительство и просвещенная часть населения Индии рассматривает как социальный предрассудок, является выплата семьей невесты жениху определенной суммы или приданого при заключении брака.
I have requested the floor today to read into the records extracts from the suo moto statement made by the Prime Minister of India, Mr. Atal Bihari Vajpayee, before the Indian Parliament on 27 May 1998. Сегодня я взяла слово, для того чтобы огласить для протокола инициативное заявление премьер-министра Индии г-на Атала Бихари Ваджпайи перед обеими палатами индийского парламента от 27 мая 1998 года.
Больше примеров...
Индийских (примеров 213)
Since the vast majority of India's conventional "assets" are deployed against Pakistan, it will be obliged to respond to the Indian build-up. А поскольку огромное большинство индийских обычных "средств" развернуто против Пакистана, он будет вынужден отреагировать на индийскую эскалацию.
The Claimant seeks compensation for the cost of the Air India, Indian Air Force and Shipping Corporation of India operations and for the rail passes supplied by the Ministry of Railways. Заявитель требует компенсации расходов "Эр-Индия", индийских военно-воздушных сил и судоходной корпорации Индии и стоимости железнодорожных билетов, выданных министерством железных дорог.
The hostilities between India and Portugal started seven years before the invasion of Goa, when Dadra and Nagar Haveli were invaded and occupied by pro-Indian forces with the support of the Indian authorities. Враждебность между Индией и Португалией началась за семь лет до вторжения в Гоа, когда Дадра и Нагар-Хавели были оккупированы проиндийскими силами при поддержке индийских властей.
Authorities in India reported that drug trafficking patterns and trends in 2012 included both illicit cultivation of opium poppy and suspected diversion of opium from licit cultivation within the country. По сообщению индийских властей, тенденции и методы незаконного оборота, наблюдавшиеся в 2012 году, включали как незаконное культивирование опийного мака, так и организацию утечки опийного мака, легально выращиваемого в стране.
He says that more than 20,000 Tamil militants were based in India during the 80s; the first and second batch of training was provided by the Indian foreign intelligence agency in Uttar Pradesh and Himachal Pradesh at two Indian military facilities. Он говорит, что в 80е годы более 20000 тамильских боевиков находились в Индии; первый и второй этап подготовки осуществлялся агентством индийской внешней разведки в Уттар-Прадеше и Химал-Прадеше на двух индийских военных объектах.
Больше примеров...
Индийские (примеров 152)
Doctors in India have tried to educate the public about the dangers of believing in this condition. Индийские врачи информируют общественность об опасности веры в это состояние.
The provisions of the Covenant and other international instruments were being introduced increasingly through India's courts, especially by judge-made law. Положения Пакта и других международных документов все в большей степени претворяются в жизнь через индийские суды, особенно благодаря прецедентному праву.
The challenge to Indian statecraft is balancing and reconciling India's security imperatives with valid international concerns in this regard. Задача, стоящая перед индийской государственной политикой, состоит в том, чтобы сбалансировать и согласовать индийские императивы безопасности с законными международными интересами в этой области.
Our failure to respond to India's nuclear tests could have eroded the delicate psychological judgements which are the essence of deterrence. Отсутствие с нашей стороны ответа на индийские ядерные испытания могло бы привести к эрозии филигранных психологических умозаключений, которые составляют саму суть сдерживания.
Let me point out that the measures Japan has decided to take in response to Pakistan's nuclear tests correspond with the measures taken in response to India's tests about three weeks ago. Позвольте указать, что меры, к которым решила прибегнуть Япония в ответ на пакистанские ядерные испытания, соответствуют мерам, принятым в ответ на индийские испытания примерно три недели назад.
Больше примеров...
Индийский (примеров 177)
Bhutan's main access to sea is through the port of Calcutta in India. Owing to the dominance of trade with India, however, transit traffic is relatively small. Главный выход Бутана к морю - индийский порт Калькутта, однако ввиду доминирующей роли торговли с Индией объем его транзитных перевозок относительно невелик.
In the area of South-South cooperation, UNFPA had been using the expertise available in India for a number of years, including such institutions as the Indian Institute of Population Sciences (IIPS) in Mumbai. Что касается сотрудничества по линии Юг-Юг, то ЮНФПА на протяжении ряда лет использует имеющийся в Индии потенциал, включая такие учреждения, как Индийский институт демографических наук (ИИДН) в Мумбаи.
11.6 The Committee notes the State party's submission that that numerous Sikh militants are back in India, that Sikhs live in great numbers in different states and therefore the complainants have the option to relocate to another Indian state from their state of origin. 11.6 Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что многие сикхские боевики вернулись в Индию, что большое число сикхов живут в различных штатах и что поэтому у заявителей есть возможность переехать из штата их происхождения в другой индийский штат.
India Battalion (Headquarters) 40000 Индийский батальон (штаб)
India's exports of computer software and hardware have soared from a few hundred million dollars some years back to around $5 billion today, with a forecasted growth to $30 billion or more by 2005. Индийский экспорт компьютерного программного и технического обеспечения, несколько лет тому назад находившийся на уровне нескольких сотен миллионов долларов, сегодня взлетел до примерно 5-миллиардной отметки, а в 2005 году по прогнозам должен возрасти как минимум до 30 миллиардов долларов.
Больше примеров...
Индийская (примеров 137)
India's OFDI policy regime, 1978-2004 Индийская политика регулирования ВПИИ в 1978-2004 годах
Examples include the India Development Initiative, the partnerships between Africa and Thailand, and between Brazil and the Portuguese-speaking world. Примерами могут служить индийская Инициатива в целях развития, партнерства между Африкой и Таиландом, а также между Бразилией и португалоязычными странами.
India's Maharashtra Employment Guarantee Scheme (EGS) provides an example of how to get the benefits of a programme to those most in need. Индийская схема гарантированной занятости "Махараштра" (СГЗ) представляет собой пример того, как извлекать выгоды из какой-либо программы представителям населения, больше всего нуждающимся в этих выгодах.
India's policy regime for OFDI has been changing since 1978 when the concrete guidelines for Indian joint ventures and wholly owned subsidiaries abroad were issued. Индийская политика регулирования ВПИИ начала меняться в 1978 году, когда были опубликованы директивы по индийским совместным предприятиям и дочерним компаниям, находящимся в полной собственности материнской компании.
H-II - Health Information of India ИИОЗ - Индийская информация в области здравоохранения
Больше примеров...
Индийским (примеров 87)
She got her toilet, and now she goes around all the other villages in India persuading other women to do the same thing. Она получила свой туалет, и теперь ездит по другим индийским деревням и убеждает других женщин сделать то же самое.
Research: One Research Project was undertaken in collaboration with the Indian Council of Medical Research. "A study of psychosocial, cultural and service factors affecting reproductive morbidity among rural women in India. научных исследований: в сотрудничестве с Индийским советом медицинских исследований был осуществлен один научно-исследовательский проект «Исследование психосоциальных, культурных и касающихся качества услуг, затрагивающих показатели заболеваемости сельских женщин Индии детородного возраста».
In 2010-11, Indo-DPRK trade stood at $572 million with India's exports accounting for $329 million. В 2010-2011 годах товарооборот между Индией и КНДР достиг отметки в 572 миллионов долларов, из которых 329 миллионов являются индийским экспортом.
The entity responsible in India for the payment of monies owed to Indian contractors like Engineering Projects was the Export-Import Bank of India. В Индии за уплату причитающихся денежных средств индийским подрядчикам, таким, как корпорация "Инжиниринг проджектс", отвечает Экспортно-импортный банк Индии.
Supercomputer PARAM 8000 (made by the Centre for Development of Advanced Computing (C-DAC)) was launched on July 1, 1991 is considered India's first supercomputer. Суперкомпьютер PARAM 8000 (создано Центром развития передовых вычислений), который был запущен 1 июля 1991 года, считается первым индийским суперкомпьютером.
Больше примеров...
Страны (примеров 1223)
How concerned should advanced countries be about the outsourcing of manufacturing to China or software development to India? Должны ли беспокоиться развитые страны по поводу перемещения обрабатывающей промышленности в Китай, а разработки и производства программного обеспечения в Индию?
Increasingly, more projects have been developed in the area of renewable energy technologies, although at present, the CDM project pipeline in terms of geographical distribution is unequal, with large emerging economies such as China, India, Brazil and Mexico being the leading host countries. Осуществляется все больше проектов по технологиям использования возобновляемых источников энергии, хотя в настоящее время географическое распределение этих проектов в рамках МЧР является неравномерным, и ведущими принимающими странами являются крупные страны с развивающейся экономикой, такие, как Китай, Индия, Бразилия и Мексика.
Other countries, for example the Republic of Korea and Singapore, along with China, India, Indonesia, Malaysia, Pakistan and Thailand, may be described as being on a high productivity growth path and having dynamic comparative advantages. Другие страны, например Республика Корея и Сингапур наряду с Индией, Индонезией, Китаем, Малайзией, Пакистаном и Таиландом, можно охарактеризовать как страны с высоким ростом производительности и динамическими сравнительными преимуществами.
As a result of that our higher education is simply not keeping pace with India's demands. В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
Uninor has today launched its services in five new telecom circles, increasing its coverage to 13 telecom circles and its population footprint to 900 million people across India. Сегодня компания Uninor начала предоставление услуг мобильной связи в пяти новых телекоммуникационных округах Индии. Теперь зона обслуживания компании охватывает 13 телекоммуникационных округов страны с суммарным населением в 900 млн человек.
Больше примеров...
Китай (примеров 1417)
China and India will be the other focal points for refinery growth. Другими центрами развития нефтепереработки станут Китай и Индия.
In countries such as India or China, the impact of obesity and diabetes is predicted to surge in the next few years. Согласно прогнозам, влияние ожирения и диабета в таких странах, как Индия и Китай, скажется уже через несколько лет.
On the other hand, in some countries in the developing world, such as China and India, there has been sustained growth. С другой стороны, в некоторых странах развивающегося мира, таких, как Китай и Индия, отмечается устойчивый рост.
China, India, and the Philippines are the three largest recipients of remittances, while Bangladesh, Indonesia, Pakistan, and Vietnam are also in the top ten. Китай, Индия и Филиппины являются тремя самыми крупными получателями денежных переводов, а Бангладеш, Индонезия, Пакистан и Вьетнам входят в первую десятку.
India's borders were defined by British imperial administrators in 1913 - the MacMahon Line, which China rejects (though it accepts that line as its frontier with Burma, which was then part of British India). Границы Индии были определены британскими имперскими управляющими в 1913 году - линией МакМахона, которую отрицает Китай (хотя он принимает эту линию в качестве своей границы с Бирмой, которая в то время входила в состав британской Индии).
Больше примеров...