Comprehensive systems have been established in China, India, the Philippines, Senegal, Uganda and Viet Nam. |
Всеобъемлющие системы созданы во Вьетнаме, Индии, Китае, на Филиппинах, в Сенегале и Уганде. |
In the case of India, the Philippines and Senegal, systems were developed based on an analysis of existing monitoring mechanisms and practices. |
В случае Индии, Сенегала и Филиппин эти системы были разработаны на основе анализа имеющихся механизмов и опыта в области контроля. |
Moreover, the Government of India is considering replicating the emergency obstetric care approach in other states. |
Кроме того, правительство Индии планирует применение такого подхода в отношении экстренной акушерской помощи и в других штатах. |
He described projects that were implemented by the Foundation in Brazil, China and India. |
Он представил информацию о проектах, осуществляющихся его организацией в Бразилии, Китае и Индии. |
UNIDO support for a number of industrial sectors in India was appreciated. |
Высоко ценится та поддержка, которую ЮНИДО оказывает ряду отраслей промышленности в Индии. |
UNIDO's establishment of technology centres in Italy and India should be replicated in Latin America. |
В Латинской Америке следует создать такие же технологические центры, какие были созданы ЮНИДО в Италии и Индии. |
To date, institutions in China and India are very active in offering their technology. |
В настоящее время весьма активно свои технологии предлагают учреждения из Китая и Индии. |
Caste- and class-based discrimination and resultant violence is seen in large parts of India and elsewhere in the world. |
Кастовая и классовая дискриминация и связанное с ней насилие наблюдаются во многих районах Индии и в других частях мира. |
10 The total factor productivity in agriculture also declined in India between the 1980s and 1990s. |
10 Совокупная производительность факторов производства в сельском хозяйстве Индии также снизилась в период между десятилетиями 80х и 90х годов. |
A number of countries report comprehensive monitoring programmes for water quality, including China, India, Japan and Singapore. |
В ряде стран, согласно сообщениям, имеются программы всеобъемлющего мониторинга качества воды, в том числе в Китае, Индии, Японии и Сингапуре. |
For example, in India, between 1980 and 2000, access to improved drinking-water supply nearly tripled. |
Например, в Индии в период с 1980 по 2000 год доступ к благоустроенным источникам питьевой воды почти утроился. |
Achievements in Guinea, India and Thailand in expanding rural access to sanitation are described in box 2. |
Достижения в Гвинее, Индии и Таиланде в деле расширения доступа жителей сельских районов к объектам санитарии рассматриваются во вставке 2. |
Rural India poses the largest sanitation challenge in the coming decade, followed closely by China. |
В предстоящее десятилетие наиболее остро проблема в области санитарии будет стоять в сельских районах Индии, за которой следует Китай. |
Effective national campaigns, such as those in South Africa, India and Zimbabwe, can be used as models for other countries. |
Эффективные национальные кампании, например в Южной Африке, Индии, Зимбабве, могут использоваться в качестве модели для других стран. |
A VSAT-based project for telemedicine and distance learning for rural India was presented. |
Был представлен проект использования VSAT для развития телемедицины и дистанционного обучения в интересах сельских районов Индии. |
The satellite-based distance learning programme Edusat, an important instrument in bridging India's large educational gap, was also described. |
Была представлена также информация о программе дистанционного обучения на основе спутниковой связи, которая имеет важное значение для преодоления существующего в Индии значительного разрыва в уровнях образования. |
In India, the Deccan Development Society in Andhra Pradesh is working with poor women's collectives in some 75 villages. |
В Индии Общество развития Деккана в штате Андра-Прадеш работает с коллективами женской бедноты почти в 75 деревнях. |
And my colleague from India can speak only about acts of terrorism. |
И мой коллега из Индии может говорить лишь об актах терроризма. |
Rapid growth in China and India has spilled over to many other countries in Asia and other regions. |
Стремительной рост в Китае и Индии оказал благоприятное воздействие на многие другие страны Азии и других регионов. |
Some countries, such as India, Maldives, Peru and Senegal have made significant progress in this area. |
Некоторым странам, например Индии, Мальдивским Островам, Перу и Сенегалу, удалось добиться значительного прогресса в этой области. |
Consultants from India are presently engaged in preparing the project implementation report. |
В настоящее время консультанты из Индии занимаются подготовкой отчета об осуществлении проекта. |
The Advisory Board consists of representatives from Brazil, India, Kenya, Poland, Switzerland and the United States. |
В Консультативный совет входят представители Бразилии, Индии, Кении, Польши, Соединенных Штатов и Швейцарии. |
India has a well-established, effective and law-based export control system with regard to sensitive materials and technologies. |
В Индии существует хорошо отлаженная, эффективная и подкрепленная соответствующим законодательством система контроля за экспортом материалов и технологий, имеющих стратегически важное значение. |
I would like to take this opportunity to pledge India's full support to UN Women. |
Пользуясь этой возможностью, я хотела бы заявить о полной поддержке Индии структуры «ООН-женщины». |
There has been significant destruction and loss of life due to floods in India. |
Наводнения в Индии также привели к огромным разрушениям и гибели большого числа людей. |