| In conclusion, the representative emphasized India's determined, concrete and sustained efforts to eliminate poverty and social disability and empower the poor and vulnerable. | В заключение представитель обратила особое внимание на решительные, конкретные и последовательные действия Индии по ликвидации нищеты и социальной незащищенности, а также расширению возможностей неимущих и уязвимых слоев населения. |
| Another important example of this type of initiative is the Orissa Tribal Development Project in India, implemented between 1987 and 1998. | Еще одним примером такого рода является Проект развития племен штата Орисса в Индии, осуществлявшийся с 1987 по 1998 год. |
| The Committee is concerned that India has not yet established a comprehensive and compulsory system of registration of births and marriages. | Комитет обеспокоен тем, что в Индии до сих пор не внедрена всеобъемлющая система обязательной регистрации новорожденных и браков. |
| India has established a good infrastructure for executing its space programme. | В Индии создана развитая инфраструктура для осуществления национальной космической программы. |
| The goal of the organization is to raise awareness among young people in India about the objectives and principles of the United Nations. | Цель организации - повышение информированности молодежи в Индии о задачах и принципах деятельности Организации Объединенных Наций. |
| MCC has provided financing to many such projects in developing countries, especially India and China. | МКЧ обеспечивает финансирование многих подобных проектов в развивающихся странах, особенно в Индии и Китае. |
| The integrated mission for sustainable development is a major mission undertaken in India using space-based data along with collateral socio-economic data. | Одной из основных программ, которые осуществляются в Индии на основе использования спутниковых данных в сочетании с социально - экономическими данными, является Комплексная программа в целях устойчивого развития. |
| The doctrine also reaffirms India's readiness to join multilateral negotiations for the reduction and elimination of nuclear weapons. | В нашей доктрине также подтверждается готовность Индии участвовать в многосторонних переговорах по вопросу сокращения и ликвидации арсеналов ядерных вооружений. |
| Industrial production in India rose and inflation was subdued, but the fiscal deficit remained high. | В Индии возрос объем промышленного производства, а инфляция оставалась под контролем, однако дефицит бюджета по-прежнему был значительным. |
| In 1988, his country had been attacked by some 70 mercenaries; the attack had been repelled with assistance from India. | В 1988 году на Мальдивские Острова совершили нападения около 70 наемников, и эту агрессию удалось отразить благодаря помощи Индии. |
| A large number of decentralized and centralized renewable energy installations have been set up in India. | В Индии создано большое число децентрализованных и централизованных объектов по использованию возобновляемых источников энергии. |
| The experts from France, India and OICA requested to extend the transitional period from 36 to 60 months. | Эксперты от Франции, Индии и МОПАП просили продлить переходный период с 36 до 60 месяцев. |
| Grant to India and Mongolia for technical workshop | Грант для Индии и Монголии на проведение технического рабочего совещания 14500 |
| Subsequently, recommendations and tools will be tested empirically in selected SME clusters in India. | Впоследствии будут проведены опытные испытания полученных рекомендаций и механизмов в отдельных объединениях МСП в Индии. |
| The reporting period saw successful joint campaign launches in Nigeria and India. | За отчетный период было начато успешное проведение совместных кампаний в Нигерии и Индии. |
| Conduct of General Elections in India for electing a new Lower House of Parliament involves management of the largest event in the world. | Проведение всеобщих выборов в Индии для избрания нового состава нижней палаты парламента представляет собой сложнейшую управленческую задачу. |
| Ten years have now passed without satisfactory responses to his repeated requests to visit India and Indonesia. | Уже прошло 10 лет, как он неоднократно и безуспешно просит направить приглашение для посещения Индии и Индонезии. |
| Communications were sent to the Governments of Bolivia, Brazil, China, Colombia, Honduras, India, Ukraine and Viet Nam. | Сообщения были направлены правительствам Боливии, Бразилии, Вьетнама, Гондураса, Индии, Китая, Колумбии и Украины. |
| Rail and port infrastructure in China, India, and the countries of the former Soviet Union are major exceptions to this general observation. | Это общее замечание абсолютно неприменимо к железнодорожной и портовой инфраструктуре в Китае, Индии и странах бывшего Советского Союза. |
| He also offered his thanks to the delegation of India for their tireless dedication and unwavering support during the session. | Он также выразил благодарность делегации Индии за ее неустанное внимание и неизменную поддержку в ходе сессии. |
| The Government of India will provide the additional information and clarifications sought by the 1540 Committee in due course. | Правительство Индии представит дополнительную информацию и разъяснения, запрашиваемые Комитетом, учрежденным резолюцией 1540, в надлежащем порядке. |
| The Government of India planned to upgrade industrial infrastructure to make industries globally competitive and generate employment. | Правительство Индии планирует модернизи-ровать промышленную инфраструктуру с целью обеспечить конкурентоспособность продукции на мировом уровне, а также создание рабочих мест. |
| A report on trafficking in children's organs was introduced by an NGO, referring to alleged instances in India and Italy. | Одна из НПО представила доклад о торговле детскими органами, сославшись на предположительно имевшие недавно место случаи в Индии и Италии. |
| India recorded a relatively stable level of 5.6 tons. | В Индии отмечен относительно стабильный уровень в 5,6 тонны. |
| Another participant confirmed that there was discrimination against so-called "tribal peoples" in India. | Еще один участник подтвердил, что существует дискриминация в отношении так называемых "племенных народов" Индии. |