Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
Participants representing 26 non-governmental organizations from 12 different states of India attended the workshop, which resulted in the adoption of a youth declaration and plan of action aimed at improving inter-community relations in India through the promotion of human rights. В семинаре, по итогам работы которого были приняты декларация молодежи и план действий, нацеленные на улучшение отношений между общинами в Индии за счет содействия реализации прав человека, приняли участие 26 неправительственных организаций из 12 штатов страны.
India's supercomputer program was started in late 1980s because Cray supercomputers were denied for import due to an arms embargo imposed on India, as it was a dual-use technology and could be used for developing s. Программа развития суперкомпьютерных вычислений в Индии была начата в конце 1980-х годов, потому что суперкомпьютерам Cray было отказано в импорте из-за эмбарго на поставку оружия, наложенного на Индию, поскольку это технология двойного назначения и может быть использована для разработки ядерного оружия.
It is entirely a creation of Chinese restaurants in India, being consumed in India and Pakistan in general, and bears little resemblance to traditional Chinese cuisine. Это полностью китайское блюдо в Южной Азии, потребляемое в Индии и Пакистане в целом, и мало напоминает традиционную китайскую кухню.
Karnataka is the leader in the information technology sector in India and its capital, Bangalore, is known as the Silicon Valley of India. Карнатака - лидер в индийском IT-секторе, его столицу, город Бангалор, называют Кремниевой долиной Индии (Silicon Valley of India).
In 2006, Italy's Fiat Group and India's Tata Motors established a joint venture to make passenger vehicles and engines in India. В 2006 году итальянская «Fiat Group» и индийская «Tata Motors» создали совместное предприятие для производства легковых автомобилей и двигателей в Индии.
Its early contracts included punched card services to sister company TISCO (now Tata Steel), working on an Inter-Branch Reconciliation System for the Central Bank of India, and providing bureau services to Unit Trust of India. Одни из первых договоров о предоставлении услуг были заключены с сестринской компанией TISCO (ныне Tata Steel), о налаживании системы взаимодействия между отделениями Центрального банка Индии и обеспечение сервисного центра фонду взаимных инвестиций Unit Trust of India (англ.).
Trade between India and American is increasing, and reached $26 billion (11% of India's total trade) in 2006. Товарооборот между Индией и США увеличивается, в 2006 году он составил 26 млрд. долларов США (11% общего товарооборота Индии).
In India alone, my 150,000 best friends and I went door to door with that same picture to every single house in India. Только лишь в Индии, мы с 150000 единомышленников ходили от двери к двери с этой самой фотографией, и заходили с ней в каждый дом.
It would be a mistake to presume that the vast expansion of trade between India and China, currently worth more than $60 billion annually (with China now India's largest trading partner), must lead to improved bilateral relations. Было бы ошибкой полагать, что огромное увеличение торговли между Индией и Китаем, которая в настоящее время составляет более 60 миллиардов долларов США в год (Китай сегодня является самым крупным торговым партнером Индии), должно привести к улучшению двусторонних отношений.
The Press Trust of India Ltd., commonly known as PTI, is the largest news agency in India. Пресс Траст оф Индиа - ПТИ (Press Trust of India - PTI) - крупнейшее информационное агентство Индии.
But the main reason for India's good relations with Myanmar's ruling thugs is the country's vast and still largely unexploited energy reserves, which India desperately needs to fuel its economic boom. Но главная причина хороших взаимоотношений Индии с головорезами, правящими в Мьянме, - это огромные и до сих пор мало разработанные запасы энергетических ресурсов этой страны, в которых Индия остро нуждается для поддержания своего экономического бума.
In his long tirade against India, the Foreign Minister of Pakistan inadvertently included one sentence that was absolutely true: it was indeed India that brought Kashmir to the Security Council. В своей длинной тираде, направленной против Индии, министр иностранных дел Пакистана случайно вставил одно предложение, которое было абсолютно верным: именно Индия вынесла вопрос о Кашмире на рассмотрение Совета Безопасности.
Mr. SURIE (India), speaking in exercise of the right of reply, said that Jammu and Kashmir was and would remain an integral part of India. Г-н СУРЬЕ (Индия), осуществляя свое право на ответ, говорит, что Джамму и Кашмир являются и будут являться составляющей частью Индии.
I remind the Committee that the issue brought to the United Nations by India in 1948 was the aggression by Pakistan against India. Я напоминаю Комитету о том, что поднятый в 1948 году Индией в Организации Объединенных Наций вопрос заключался в агрессии Пакистана против Индии.
The fact of the matter was that Jammu and Kashmir was part of India, and India would not permit any aspersions to be cast in that regard. Факт же заключается в том, что Джамму и Кашмир является частью Индии, и она никогда не позволит, чтобы у кого-либо возникали малейшие сомнения на этот счет.
Mr. Shah (India): It gives me great pleasure to participate on behalf of India in this resumed fiftieth session of the General Assembly convened to discuss the very important issue of public administration and development. Г-н Шах (Индия) (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие принимать участие от имени Индии в работе этой возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, созванной для обсуждения очень важного вопроса государственного управления и развития.
An example quoted is the Programme for Entrepreneurial Development in Gujarat State in India, which apparently serves as a model for more than 50 agencies in 20 other areas in India. Один из приводимых примеров - программа развития предпринимательства в штате Гуджрат, Индия, которая, по всей видимости, служит моделью для более чем 50 учреждений в 20 других районах Индии.
Russia and India also have rising shares in exports, but these are still quite small (in 2007 Russia: 2,57% and India:1,05%). Тенденции для России (2007: 2,57%) и Индии (2007: 1,05%) являются растущими, но при маленьких до сих пор долях.
Clothing in India changes depending on the different ethnicity, geography, climate, and cultural traditions of the people of each region of India. Одежда в Индии меняется от региона к региону и зависит от этнических, географических и климатических особенностей региона, а также от культурных традиций населяющих её народов.
India's 387/4 in the fourth innings of the first Test against England in December 2008, became the highest successful run chase in a test match in India. Четвёртая серия индийских подач (387/4) в первом тестовом матче против Англии, который состоялся в декабре 2008 года, стала наиболее успешной серией подач Тестовых матчей в Индии.
The Committee should, therefore, use the words "in some areas of India" in paragraph 19 and throughout its draft concluding observations on India. Поэтому Комитету следует использовать слова ∀в некоторых районах Индии∀ как в пункте€19, так и во всем тексте проекта заключительных замечаний по Индии.
That loss had resulted from a war of aggression conducted by India; but many countries which had supported India in that war had since disintegrated. Эти потери вызваны агрессией Индии; однако многие страны, которые поддерживали Индию в той войне, с тех пор распались.
Mr. SINGH (India) thanked the Chairman for the sympathy which he had expressed on behalf of the Committee in connection with the earthquake in India. Г-н СИНГХ (Индия) благодарит Председателя за те чувства соболезнования, которые он от имени Комитета выразил в связи с землетрясением в Индии.
The paragraph, if retained, would give the impression that the Committee was endorsing India's statement that Jammu and Kashmir was an integral part of India. Если сохранить этот пункт, то создастся впечатление, что Комитет поддерживает утверждение Индии, в соответствии с которым штат Джамму и Кашмир является неотъемлемой частью этой страны.
In order to verify and value the portion of the Claim relating to evacuation costs, senior financial officers from Air India and the Shipping Corporation of India were interviewed. С тем чтобы проверить и оценить часть претензии, связанную с расходами на эвакуацию, были опрошены старшие бухгалтеры компании "Эр-Индия" и судоходной корпорации Индии.