The gender analysis of the previous years' Budgets were studied to make recommendations to the Government of India. |
Проведена оценка гендерного анализа бюджетов за предыдущие годы в целях вынесения правительству Индии рекомендаций. |
The Centre is hosted by the Department of Space of the Government of India. |
Принимающей стороной Центра является Департамент космических исследований правитель-ства Индии. |
The Government of India has concluded a host country agreement with the Centre by which specific privileges and status are accorded. |
Правительство Индии заключило с Центром соглашение о стране пребывания, предусматрива-ющее особые привилегии и статус. |
Served also at the Sudanese embassies in India, the United Kingdom and Uganda. |
Также работал в посольствах Судана в Индии, Соединенном Королевстве и Уганде. |
Many cities in India threatened to burst their seams. |
Многим городам в Индии угрожала опасность разрушения. |
Based on purchasing power parity, India's gross domestic product was the fourth largest in the world. |
Благодаря паритету покупательной способности валовой внутренний продукт Индии занимает четвертое место в мире. |
India is a home to over one billion people of diverse origins and religions. |
В Индии проживают более миллиарда человек различного происхождения и религиозных взглядов. |
The President welcomed the Prime Minister of India and all participants, especially newly arrived ministers, to the ceremony. |
Председатель приветствовал на церемонии премьер-министра Индии и всех участников, особенно вновь прибывших министров. |
The Commission recommended that an appropriately certificated financial breakdown for the activities undertaken in 2002 be provided by the Government of India. |
Комиссия рекомендовала правительству Индии представить должным образом заверенную финансовую разбивку деятельности, проводившейся в 2002 году. |
The matter was then litigated before the Supreme Court of India. |
Затем дело слушалось в Верховном суде Индии. |
I noted that the statement of the representative of India showed flexibility. |
Я отметил, что заявление представителя Индии было отмечено гибкостью. |
We thank the delegation of India and Ambassador Rakesh Sood for their efforts. |
Мы благодарим делегацию Индии и посла Ракеша Суда за их усилия. |
In this regard we welcome the pledges made by India and Pakistan to sign and ratify the Treaty. |
В этой связи мы рады обещаниям Индии и Пакистана подписать и ратифицировать Договор. |
In India, the System is used mostly in ships and helicopters. |
В Индии Система используется преимущественно на судах и вертолетах. |
The richness of India's culture and heritage has produced many a noble tradition. |
Богатые культура и наследие Индии привели к созданию многих благородных традиций. |
The Government of India is presently examining the Agreement with a view to acceding to it. |
Правительство Индии в настоящее время изучает это Соглашение с целью присоединения к нему. |
Guest lecturer at universities in India, Japan, Switzerland and the United States of America. |
Приглашенный лектор университетов Индии, Японии, Швейцарии и Соединенных Штатах Америки. |
The delegation of India had just circulated a draft decision on the subject for consideration by the Board. |
Делегация Индии только что распространила проект решения по этому вопросу для рассмотрения на Совете. |
India's own relationship with Africa is built on strong historical and political foundations. |
Отношения Индии с Африкой строятся на прочном историческом и политическом фундаменте. |
Our positions on all issues have been clearly enunciated by the Prime Minister of India in his statement today. |
Наши позиции по всем вопросам были четко изложены премьер-министром Индии в его сегодняшнем заявлении. |
The observer for India said that minority rights were guaranteed and protected by the Indian Constitution. |
Наблюдатель от Индии заявил, что права меньшинств гарантированы и защищены индийской Конституцией. |
Over the centuries, India has been the meeting place of different cultures. |
На протяжении веков в Индии пересекались различные культуры. |
The agreement was subject to the approval of the courts in England and in India. |
Это соглашение обусловливалось утверждением судами в Англии и Индии. |
Implementation of the project would commence upon the signing of a trust fund agreement between the Government of India and ESCAP. |
Осуществление проекта начнется по подписании соглашения о целевом фонде между правительством Индии и ЭСКАТО. |
From time to time, the Government of India has been taking various measures for providing shelter to all. |
Периодически правительство Индии принимает различные меры в целях обеспечения жилья для всех. |