Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
In India, a task force was formed which planned a model project in animal husbandry. В Индии была образована целевая группа, которая занималась разработкой типового проекта в области животноводства.
Every State in India has been directed to do likewise and 8 states have already drafted these documents. Каждому штату в Индии предложено поступить аналогичным образом, а восемь штатов уже подготовили проекты этих документов.
Brazil, Egypt and India are making rapid progress and could achieve the goal as well with some extra impetus. Стремительный прогресс наблюдается в Бразилии, Египте и Индии, которые также могут достичь этой цели при определенных дополнительных усилиях.
The project has produced a waste auditing manual that is designed for the small-scale sector in India. В рамках совместного проекта было подготовлено руководство по контролю за выбросом загрязнителей, которое предназначено для сектора мелких предприятий Индии.
In addition, UNIDO is engaged in formulating area-wide environment quality management plans for critically polluted industrial areas in India and Nepal. Кроме того, ЮНИДО участвует в составлении широких по географическому охвату планов обеспечения надлежащего качества окружающей среды для крайне загрязненных промышленных районов в Индии и Непале.
Induction of alien mercenaries in Jammu and Kashmir, an integral part of India, has intensified in the recent past. В последнее время активизировалась засылка иностранных наемников в штат Джамму и Кашмир, являющийся составной частью Индии.
The representative of India said that her country had made significant advances in liberalizing telecommunications and pricing policies. Представитель Индии заявила, что ее страна провела значительную либерализацию сектора связи и политики в области ценообразования.
Production had also increased in Australia, Brazil, India and South Africa. Добыча увеличилась также в Австралии, Бразилии, Индии и Южной Африке.
At present, expansion of pelletizing capacity was under way in India and Sweden. В настоящее время расширение мощностей по производству окатышей идет в Индии и Швеции.
Incremental projects are in execution in Australia, Brazil, Chile, China, India, Sweden and Venezuela. Проекты наращивания производства осуществлялись в Австралии, Бразилии, Венесуэле, Индии, Китае, Чили и Швеции.
In India, nearly 18.5 million animals were insured in the period 1988-1989. В Индии в период с 1988 по 1989 год было застраховано около 18,5 млн. голов скота.
The Father of our Nation, Mahatma Gandhi, mobilized the masses of India in our struggle for freedom. Отец нашей нации Махатма Ганди мобилизовал народные массы Индии на борьбу за свободу.
There is no threat of war in our region, certainly not from India. В нашем регионе не существует никакой угрозы войны и уж во всяком случае не со стороны Индии.
Let us examine the points he made, beginning with the reference to Kashmir as an integral part of India. Давайте проанализируем те вопросы, по которым он высказался, начиная с упоминания о Кашмире как неотъемлемой части Индии.
The incontrovertible fact is that Jammu and Kashmir is not a part of India. Бесспорным является тот факт, что Джамму и Кашмир не являются частью Индии.
A national risk assessment system was evolving in India to minimize the harmful effects of hazardous events. В Индии в целях сведения к минимуму пагубных последствий опасных явлений создается национальная система оценки рисков.
In that context, participants discussed the possibility of other developing countries following the example of India in developing an industrial infrastructure contributing to national space programmes. В этой связи участники обсудили возможность заимствования опыта Индии другими развивающимися странами в разработке промышленной инфраструктуры, способствующей осуществлению национальных космических программ.
The Chairman: The representative of India has suggested the inclusion of a visiting mission to Bermuda. Председатель (говорит по-английски): Представитель Индии предложил включить вопрос о направлении выездной миссии на Бермудские Острова.
It seems to me that this language, to a considerable extent, already meets the concerns of the representative of India. Мне кажется, что эта формулировка в значительной мере покрывает те озабоченности, о которых говорил представитель Индии.
Given these considerations, my delegation expresses its support for the concerns voiced by the representative of India. Исходя из этих соображений, наша делегация, тем не менее, поддерживает обеспокоенность, выраженную представителем Индии.
Similar concepts were contained in recent proposals by Australia, India, Mauritius and South Africa. Аналогичные соображения содержатся и в последних предложениях Австралии, Индии, Маврикия и Южной Африки.
Non-governmental and grass-roots organizations in India deserved special credit for their constructive role in highlighting women's concerns. Неправительственные и низовые организации в Индии заслуживают особого признания за их конструктивную роль в привлечении внимания к женской проблематике.
The Government of India should implement the memorandum of understanding signed with ICRC on the latter's presence and activities in Kashmir. Правительство Индии должно выполнить положения меморандума о взаимопонимании, подписанного с МККК по вопросу о присутствии и деятельности последнего в Кашмире.
He hoped that India's claims would be settled promptly. Оратор надеется, что требование о выплате компенсации Индии будет незамедлительно удовлетворено.
My delegation would also like to welcome the new Ambassadors of India and South Africa who have joined the work of the Conference today. Моя делегация также желает приветствовать новых послов Индии и Южной Африки, которые включились сегодня в работу Конференции.