| "Nautilus" comes to the shores of India. | «Наутилус» приходит к берегам Индии. |
| Relics of some of the Haimavata monks have been excavated at Vedisa in central India. | Реликвии некоторых монахов Хаймавата были раскопаны в Ведиса в центральной части Индии. |
| It is responsible for the administration of the national parks of India. | Оно отвечает за управление национальными парками Индии. |
| A notable exception was India's three-stage nuclear power programme. | Заметным исключением была трёхступенчатая ядерно-энергетическая программа Индии. |
| However, the Constitution of India recognises the status of the older courts. | Тем не менее, Конституция Индии признает статус старых судов. |
| In India, Homer is coming to love the concept of outsourcing. | В Индии Гомеру начинает нравиться концепция аутсорсинга. |
| Through the influence of the Prince-Regent, Moira was appointed Governor-General of India on 11 November 1812. | Под влиянием принца-регента Мойра был назначен 11 ноября 1812 года генерал-губернатором Индии. |
| The varied and rich wildlife of India has had a profound impact on the region's popular culture. | Разнообразная и богатая природа Индии сильно повлияла на народную культуру её регионов. |
| The Soviet Union, United States, and Great Britain pledged military aid to India. | СССР, США и Великобритания пообещали Индии военную помощь. |
| She studied at schools in different countries, graduated from school in India. | Училась в школах в разных странах, окончила школу в Индии. |
| In 1869 Lord Mayo, the then governor-general, asked Hunter to submit a scheme for a comprehensive statistical survey of India. | В 1869 году лорд Мэйо попросил Хантера представить ему проект всестороннего статистического исследования Индии. |
| According to the Census Department of India, Konkani speakers show a very high degree of multilingualism. | Согласно данным Департамента переписи населения Индии, для носителей конкани характерен высокий уровень многоязычия. |
| A different genre of paintings evolved in North India especially the miniature paintings. | В Северной Индии развиты разные жанры живописи, особенно миниатюрная живопись. |
| The current nations, Pakistan and Bangladesh, were part of an undivided India during the British colonial rule. | Современные Пакистан и Бангладеш были частью единой Индии во время британского колониального правления. |
| It is a widely distributed species, from eastern India to northern Australia. | Это широко распространенный вид, от восточной Индии до северной Австралии. |
| It is one of the three National Museums of India. | Один из трех национальных музеев Индии. |
| It is found from southern Europe east to India and Mongolia. | Распространена с юга Европы до востока Индии и Монголии. |
| India's Minister of State for External Affairs Mr. Digvijay Singh visited Armenia in July 2003. | Министр Индии по внешним связям Дигвиджай Сингх посетил Армению в июле 2003 года. |
| This arrangement reduced Nepal's dependence on India for trading privileges. | Эти договоренности снизила экономическую зависимость Непала от Индии. |
| A Lungi, also known as sarong, is a traditional garment of India. | Лунги, известный также как саронг - традиционная одежда в Индии. |
| The Red Corridor is almost contiguous from India's border with Nepal to the absolute northernmost fringes of Tamil Nadu. | Красный коридор почти непрерывен от границы Индии с Непалом до северных окраин Тамил-Наду. |
| It is reported to be the only location in eastern India that witnesses large numbers of foreign tourists. | Это единственный крупный центр в восточной Индии, привлекающий большое количество иностранных туристов. |
| The vast majority of Hindus in India belong to Shaivite and Vaishnavite denominations. | Подавляющее большинство индуистов в Индии принадлежит к конфессиям вайшнавизм и шиваизм. |
| IGEN is a joint programme launched by the German and Indian governments to improve the energy supply in India. | IGEN - общая программа германского и индийского правительства по улучшению энергоснабжения Индии. |
| According to official data, more than 160,000 farmers have committed suicide in India since 1997. | Согласно официальным данным более 160000 фермеров совершили самоубийство в Индии с 1997 года. |