| India has also participated in the Regional Radiological Security Initiative and has been conducting courses in India on a regular basis on this subject. | Индия также принимает участие в Региональной инициативе по радиологической безопасности и регулярно организует в Индии курсы по этой теме. |
| Ancient texts mention India under emperor Bharata and Akhand Bharat, these regions roughly form the entities of modern-day greater India. | Древние тексты упоминают Индию при императоре Бхарата и Аханд Бхарат, эти регионы примерно соответствуют форме субъектов современной Большей Индии. |
| Winter Charles Renouf (1868-1954, India), marcophilelatist specialist of British India. | Винтер Чарльз Ренуф (1868-1954, Индия), маркофилателист, специалист по маркам Британской Индии. |
| The economy is closely aligned with India's through strong trade and monetary links and dependence on India's financial assistance. | Экономика сильно ориентирована на Индию посредством торговли и кредитно-денежных отношений, зависящих от финансовой помощи со стороны Индии. |
| The new Constitution of India, which came into force on 26 January 1950, made India a sovereign democratic republic. | Конституция Индии, вступившая в силу 26 января 1950 года, сделала Индию суверенной демократической республикой. |
| This view is common in southern India and parts of northern India. | Это мнение широко распространено на юге Индии и, частично, - в северной её части. |
| India's application: India has agreed to do so but Canada has not seen this addition. | Заявка Индии: Хотя Индия согласилась сделать это, Канада до сих пор не имела возможности убедиться в том, что такое дополнение включено. |
| India blames everything wrong that happens within India on Pakistan. | Индия обвиняет Пакистан во всем, что случается в Индии. |
| India claims that Jammu and Kashmir is part of India; this claim is legally and historically baseless. | Индия утверждает, что Джамму и Кашмир являются частью Индии; данное утверждение безосновательно как с юридической, так и с исторической точек зрения. |
| If India has not honoured its commitment and flouted the resolutions of the Security Council, the onus of responsibility must lie squarely on India. | Поскольку Индия не соблюдает свои обязательства и игнорирует резолюции Совета Безопасности, все бремя ответственности должно лежать на Индии. |
| Mr. LAHIRI (India) stressed India's constructive participation in efforts for the progressive development and codification of international criminal law. | Г-н ЛАХИРИ (Индия) подчеркивает конструктивное участие Индии в усилиях по последовательному развитию и кодификации международного уголовного права. |
| The Experiment in India held its fourth annual "All India Meet" in December of 1995. | В декабре 1995 года отделение "Эксперимента" в Индии провело свой четвертый ежегодный форум под названием "Встречается вся Индия". |
| Mr. KRISHAN SINGH (India) said that India was currently host to over 200,000 refugees. | Г-н КРИШАН СИНГХ (Индия) говорит, что в Индии в настоящее время находится свыше 200000 беженцев. |
| With regard to capacity-building, India has trained more than 2,700 Afghan citizens in India. | Что касается наращивания потенциала, то Индия подготовила свыше 2700 афганских специалистов в Индии. |
| The representative of India recalled that India had adopted new competition legislation in 2002 that would soon become fully operational. | Представитель Индии напомнил, что Индия приняла новое законодательство о конкуренции в 2002 году, которое в скором времени начнет действовать в полной мере. |
| LEAD India received funding from UNEP for developing proposal on State of Environment in Uttaranchal State, India. | Отделение ЛИД в Индии получило средства от ЮНЕП для разработки предложения, касающегося состояния окружающей среды в штате Уттаранчал, Индия. |
| Since the inception of the programme, India has launched 29 satellites, of which 25 were built in India. | За время существования программы Индия запустила 29 спутников, 25 из которых были построены в Индии. |
| First, India is wary that any Democratic administration will include the same proponents of nuclear nonproliferation who opposed Bush's exemption for India. | Во-первых, Индия опасается, что в любую демократическую администрацию будут входить те же сторонники ядерного нераспространения, которые выступали против освобождения Индии, которое поддерживал Буш. |
| While the population of India was comparatively young, India was expected to have 100 million elderly persons by the year 2013. | Хотя население Индии и является относительно молодым, в 2013 году в стране должно насчитываться порядка 100 млн. пожилых людей. |
| The representative of India made a slide presentation on the Competition Commission of India. | Представитель Индии выступил с сообщением о работе индийской Комиссии по конкуренции, сопроводив его показом слайдов. |
| A notable example is India's services sector, which was one of the main drivers of India's resilience. | Примечательным примером является сектор услуг Индии, который является одной из главных опор устойчивости индийской экономики. |
| A national event was also organized in India through the UNCTAD India project. | Кроме того, по линии индийского проекта ЮНКТАД был организован национальный форум в Индии. |
| Mr. Khullar (India) said that India's close historical relationship with Africa had also manifested itself in development cooperation. | Г-н Куллар (Индия) говорит, что тесные исторические связи Индии с Африкой нашли также отражение и в сотрудничестве в области развития. |
| The delegation of India stated that India saw the universal periodic review (UPR) mechanism as one of constructive engagement. | Делегация Индии заявила, что Индия рассматривает универсальный периодический обзор (УПО) в качестве механизма конструктивного взаимодействия. |
| Ms. Tandon (India) said that, given India's colonial past, it was familiar with the destructive impact of racism. | Г-жа Тандон (Индия) говорит, что, учитывая колониальное прошлое Индии, ей знакомо разрушительное влияние расизма. |