Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
This is an out and out lie, intended to justify India's attempt to acquire nuclear weapons. А это - откровенная ложь, рассчитанная на то, чтобы оправдать попытку Индии обрести ядерное оружие.
Italy is greatly disappointed at the three underground nuclear tests carried out last Monday in India. Италия чрезвычайно разочарована тремя подземными ядерными испытаниями, произведенными в Индии в прошлый понедельник.
Finland deeply regrets this decision by India. Финляндия глубоко сожалеет об этом решении Индии.
On 13 May, the Ministry of Foreign Affairs of Kazakhstan made an official statement concerning nuclear tests in India. Министерство иностранных дел Казахстана 13 мая выступило с официальным заявлением в связи с ядерными испытаниями в Индии.
Moreover, nuclear tests in India have had a negative impact on the development of the situation in the region. Кроме того, ядерные испытания в Индии негативно отразились на развитии ситуации в регионе.
It signifies India's resolve to deal firmly and strongly with Pakistan. Он свидетельствует о решимости Индии твердо и решительно вести дело с Пакистаном .
My dear friends, the test took place in India, not in South Asia. Дорогие мои друзья, испытания имели место не в Южной Азии, а в Индии.
We wish to caution that India's aggressive behaviour could lead to disastrous consequences. Мы хотим предостеречь, что агрессивное поведение Индии может привести к катастрофическим последствиям.
Some voices unfortunately already want to accept the fait accompli created by India's tests and declarations. Некоторые, к сожалению, уже намерены принять это как свершившийся факт в свете испытаний и заявлений Индии.
They are alarmed and deeply concerned at nuclear testing by India and Pakistan. Они испытывают тревогу и глубокую озабоченность в связи с ядерными испытаниями Индии и Пакистана.
In spite of the international community's urgent and forceful requests Pakistan has followed India's irresponsible example and taken this dangerous step. Несмотря на настоятельные и энергичные призывы международного сообщества, Пакистан последовал безответственному примеру Индии и предпринял этот опасный шаг.
We are confident that the prevailing situation will be effectively dealt with through the mature statesmanship of the leadership of India and Pakistan. Мы убеждены, что при зрелом государственном подходе руководства Индии и Пакистана превалирующая ситуация может быть эффективно преодолена.
But our task remains to strengthen it by rolling back the adverse force unleashed by the recent acts of India and Pakistan. Однако наша задача по-прежнему заключается в его укреплении посредством сдерживания той злой силы, которая была высвобождена вследствие недавних актов Индии и Пакистана.
The whole world can bear witness: the current situation in South Asia was triggered by India. Весь мир может засвидетельствовать: нынешняя ситуация в Южной Азии возникла в результате действий Индии.
The Norwegian Government had hoped that Pakistan would show constructive restraint and refrain from following India's unacceptable behaviour. Норвежское правительство рассчитывало на то, что Пакистан проявит конструктивную сдержанность и воздержится от копирования неприемлемого поведения Индии.
India and Pakistan should take the lead in such efforts instead of competing for leadership in a regional nuclear arms race. Индии и Пакистану следует лидировать в таких усилиях, вместо того чтобы соревноваться за лидерство в региональной гонке ядерных вооружений.
Both India and Pakistan need to renounce further nuclear and missile testing immediately and take decisive steps to reverse this dangerous arms race. И Индии, и Пакистану нужно немедленно отказаться от дальнейших ядерных и ракетных испытаний и предпринять решительные шаги к тому, чтобы переломить эту опасную гонку вооружений.
The adverse impact of these economic developments will make it more difficult for India or Pakistan to reduce poverty. Отрицательное воздействие этих экономических изменений обернется для Индии или Пакистана еще большими трудностями в деле сокращения нищеты.
These concerns have increased as India's security environment has become complicated with the accumulation of nuclear weapons and missiles in our neighbourhood. Эти озабоченности возрастали по мере того, как осложнялась обстановка в плане безопасности Индии в результате накопления по соседству с нами ядерного оружия и ракет.
India's security concerns cannot be relegated to South Asia alone. Озабоченности Индии в плане безопасности не могут быть связаны только с Южной Азией.
I have already pointed out that India's security parameters go beyond South Asia. Я уже отмечала, что параметры безопасности Индии выходят за пределы Южной Азии.
Pakistan thus took the very difficult, painful decision to respond to India's tests. Тем самым Пакистан принял очень трудное, болезненное решение - ответить на испытания Индии.
This is a campaign to suppress the freedom of movement of a people which has remained under India's colonial domination for the past 50 years. Проводится кампания по подавлению свободы передвижения народа, который на протяжении последних 50 лет находится под колониальным господством Индии.
We believe that a wide disparity in fissile material stockpiles of India and Pakistan could erode the stability of nuclear deterrence. Мы считаем, что широкая диспропорция в запасах расщепляющихся материалов Индии и Пакистана могла бы привести к эрозии стабильности ядерного сдерживания.
For their duration, India and Pakistan should consider a moratorium on the production of fissile material. Индии и Пакистану следует рассмотреть вопрос о введении моратория на производство расщепляющегося материала на срок проведения таких переговоров.