| The Government of India has been promoting sports through several schemes that provide incentives to encourage sports activities. | Правительство Индии содействует развитию спорта по ряду направлений, стимулируя занятия спортом. |
| In India, the need to comply with such requirements has resulted in cost increases. | В Индии необходимость соблюдать такие требования привела к росту издержек. |
| This pertains to observations in West Africa and India. | Это относится к Западной Африке и Индии. |
| The development of the advanced heavy water reactor in India is a step in the right direction. | Разработка в Индии усовершенствованного реактора на тяжелой воде является шагом в верном направлении. |
| This issue is not just relevant to India but is of global importance. | Эта проблема касается не только Индии, а имеет общемировое значение. |
| He endorsed India's suggestion that the impact of the WTO Agreements on FDI be examined. | Он поддержал предложение Индии об изучении влияния соглашений ВТО на ПИИ. |
| The peaceful application of space technology has very much contributed to India's social and economic development. | Социально-экономическому развитию Индии во многом способствовало мирное применение космической технологии. |
| Nuclear disarmament remains India's core foreign policy concern. | Ядерное разоружение остается ключевой внешнеполитической заботой Индии. |
| FAO carried out a research project in India, Mozambique and Mexico. | ФАО провела исследовательский проект в Индии, Мозамбике и Мексике. |
| The representative of India had completely misconstrued his delegation's statement. | Представитель Индии совершенно неправильно истолковал заявление делегации Пакистана. |
| India's space programme was designed to provide for the country's socio-economic development. | Космическая программа Индии направлена на обеспечение социально-экономического развития страны. |
| The Government of India is completely committed to universalization of Elementary Education. | Правительство Индии в полной мере привержено принципу универсализации начального образования. |
| The law is considered as a landmark in India's drive towards more openness and accountability. | Этот Закон расценивается как веха на пути Индии к большей открытости и подотчетности. |
| The Constitution safeguards the personal rights of an individual and the State is the sole protector of each and every citizen in India. | Конституция гарантирует личные права каждого человека, и государство является единственным защитником всех граждан Индии. |
| Right to health is recognized as an integral part of the right to life under the Constitution of India. | Конституция Индии рассматривает право на здравоохранение как составную часть права на жизнь. |
| In India, the State is both a witness and a guarantor of cultural pluralism. | В Индии государство является носителем и гарантом культурного плюрализма. |
| The Minister for Foreign Affairs of India was accompanied by other senior members of his delegation. | Министра иностранных дел Индии сопровождали старшие должностные лица его делегации. |
| The National Convention was co-chaired by His Excellency Mr. R. Venkataraman, former President of India. | Сопредседателем Национального конгресса был бывший президент Индии Его Превосходительство г-н Р. Венкатараман. |
| We would like to express our gratitude to the delegation of India for its introduction of the draft resolutions under this item. | Мы хотели бы поблагодарить делегацию Индии за представление проектов резолюции по этому пункту. |
| Her Government's achievements and the problems that remained must be seen against the background of India's history. | Достижения правительства Индии и сохраняющиеся проблемы должны рассматриваться с учетом истории страны. |
| India's voluntary contributions were proof of its commitment to participation in the activities of the funds and programmes. | Добровольные взносы Индии свидетельствуют о ее желании участвовать в деятельности фондов и программ. |
| He invited India to open a dialogue with Pakistan. | Он предложил Индии начать диалог с Пакистаном. |
| In India, almost 20 million households receive a "ration card". | 68 В Индии продовольственные карточки получают около 20 млн. |
| The National Natural Resource Management System of India is administered by the Department of Space as the head agency. | Национальной системой природопользования Индии руководит в качестве головного учреждения Департамент космических исследований. |
| The Ministry of Home Affairs, Government of India has shown an extraordinary commitment to respond to HIV by introducing this unique intervention. | «Министерство внутренних дел, правительство Индии демонстрируют исключительную приверженность противодействию ВИЧ, предприняв эту уникальную инициативу. |