No Government of India official contacted the subject in Geneva on 8 June 2009. |
Никто из официальных должностных лиц Индии не вступал в контакт с д-ром Каур 8 июня 2009 года. |
India commended Guyana on notable efforts to reconstruct the country and consolidate its democracy. |
Делегация Индии высоко оценила активные усилия Гайаны по реформированию страны и укреплению демократии. |
As for education, India requested further information about measures being taken to address high drop-out rates. |
Относительно сферы образования делегация Индии просила подробнее рассказать о мерах, которые принимаются для сокращения числа лиц, бросивших школу. |
There were perhaps more democratically elected women in India than in any other country. |
В Индии, возможно, больше избранных демократическим путем женщин, чем в любой другой стране. |
In addition, inadequate grain storage facilities in developing countries, including in India, must be addressed. |
Кроме того, необходимо заняться проблемой не отвечающих требованиям зернохранилищ в развивающихся странах, в том числе и в Индии. |
In India, however, the Government's forward-looking policies had enabled the economy to grow, with a further improvement expected. |
Однако в Индии проводимая правительством дальновидная политика позволила добиться экономического роста, и в будущем можно ожидать дальнейшего улучшения показателей в этой области. |
In India, the universities had reviewed their curricula in order to eliminate all prejudice for or against certain beliefs. |
Так, в Индии в университетах были пересмотрены программы, из которых было изъято все, что поддерживает предрассудки в пользу или против некоторых вероисповеданий. |
Moreover, his delegation found the reference extremely shocking given the history of India, particularly Gandhi's struggle against racial discrimination in South Africa. |
Оратор добавляет, что делегация его страны считает эту ссылку глубоко оскорбительной, учитывая историю Индии, особенно борьбу Ганди против расовой дискриминации в Южной Африке. |
India had likewise managed the successful repatriation of a large number of refugees through bilateral arrangements without any multilateral assistance. |
Индии также удалось осуществить успешную репатриацию значительного числа беженцев на основе двусторонних соглашений без получения многосторонней помощи в той или иной форме. |
For permanent membership, we reiterate our support for Japan and India from our Asia and Pacific region. |
Если говорить о постоянном членстве, то мы подтверждаем свою поддержку Японии и Индии, представляющим наш Азиатско-Тихоокеанский регион. |
We reiterate our support for India, the largest democracy, obtaining a permanent seat in a reformed Security Council. |
Мы подтверждаем нашу поддержку предложения о том, чтобы Индии, крупнейшему демократическому государству, было предоставлено место постоянного члена в реформированном Совете Безопасности. |
Kashmir is not the property of either India or Pakistan. |
«Кашмир не является собственностью ни Индии, ни Пакистана. |
That rate was faster than in India. |
Этот показатель был выше, чем в Индии. |
It was a village like many that I have seen in Africa, Central America or India. |
Эта деревня походила на многие другие, виденные мною в Африке, Центральной Америке или Индии. |
In India and Malawi, prisons host courts in which magistrates hold hearings inside the jail. |
В Индии и Малави суды магистратов проводят судебные слушания прямо в стенах тюрем. |
The General Assembly can expect India's constructive support and participation in those efforts. |
Генеральная Ассамблея может рассчитывать на конструктивную поддержку и участие Индии в этих усилиях. |
We commend and thank the Government of India. |
Мы воздаем должное и выражаем нашу признательность правительству Индии. |
In India alone, 27 million married women have an unmet need for contraception. |
В одной только Индии насчитывается 27 миллионов замужних женщин, чьи потребности в противозачаточных средствах остаются неудовлетворенными. |
This also limits efforts to address HIV, particularly in vulnerable communities in India, Nicaragua and Pakistan, for instance. |
Это также ограничивает усилия по борьбе с ВИЧ, особенно в находящихся в уязвимом положении общинах, например в Индии, Никарагуа и Пакистане. |
Courses have been delivered in India, Pakistan and Sri Lanka. |
В Индии, Пакистане и Шри-Ланке организовывались учебные курсы. |
Maternal and neonatal tetanus were eliminated in Bangladesh and in two additional states in India in 2008. |
Столбняк матерей и новорожденных был ликвидирован в 2008 году в Бангладеш и еще в двух штатах Индии. |
Wild polio virus transmission continued in the four endemic countries - Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan. |
Передача вируса острого эпидемического полиомиелита по-прежнему имела место в четырех странах, охваченных эпидемией этого заболевания, - Афганистане, Индии, Нигерии и Пакистане. |
The Labour-Intensive Rural Public Works Programme in Botswana and the National Rural Employment Guarantee Scheme in India both offer similar provisions. |
Трудоемкая программа публичных работ в сельском хозяйстве в Ботсване и национальная система обеспечения занятости в сельской местности в Индии содержат аналогичные положения. |
Similar provisions have been enacted in India under the Maintenance and Welfare of Parents and Senior Citizens Act (2007). |
Аналогичные положения были введены в действие в Индии в соответствии с Законом о содержании и благосостоянии родителей и граждан старшего возраста (2007 год). |
Ms. McRae presented specific examples from India and Ukraine. |
Г-жа Макрей привела конкретную информацию на примере Индии и Украины. |