| Observations were made by the Government of India, seeking basic information with regard to the 33 NGOs below. | Такие замечания были получены от правительства Индии, которое запросило основополагающую информацию в отношении указанных ниже ЗЗ НПО. |
| Subregional workshops were organized in India and Uganda and a national seminar on human rights indicators was held in Brazil in 2007. | В 2007 году были организованы субрегиональные рабочие совещания в Индии и Уганде и национальный семинар по показателям прав человека в Бразилии. |
| In 2004, the Special Rapporteur sent requests for invitations to the Governments of India and Thailand. | В 2004 году Специальный докладчик обратился к правительствам Индии и Таиланда с просьбами пригласить его посетить эти страны. |
| In India, this figure rises to half. | Для Индии этот показатель достигает одной второй. |
| They can, for example, be found across the Middle East and in India. | Их можно найти, например, в странах Ближнего Востока и в Индии. |
| The Government of India developed the Indo-German Watershed Development Programme between 1992 and 2001. | В 1992 - 2001 годах правительство Индии разработало Индийско-германскую программу развития водохозяйственного комплекса. |
| A tripartite initiative by government, UN System and Civil Society Organizations in India offers a good example of such participation. | Наглядным примером такого участия может служить трехсторонняя инициатива, выдвинутая правительством, системой Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества в Индии. |
| In India, UNDP supports human development reporting at the State and district levels. | В Индии ПРООН поддерживает работу по представлению докладов о развитии человеческого потенциала на уровне штатов и округов. |
| In September 2007, UNDP facilitated two workshops for indigenous women in north-eastern India and in Nepal. | В сентябре 2007 года ПРООН содействовала проведению двух семинаров-практикумов для женщин из числа коренных народов на северо-востоке Индии и в Непале. |
| Within India, we have collaborated with more than 20 NGOs. | В самой Индии мы сотрудничаем с более чем 20 НПО. |
| The representatives had the opportunity to hold informal discussions with World Bank officials from Singapore, France and India for future collaboration. | Эти представители смогли провести неофициальную встречу с сотрудниками Всемирного банка из Сингапура, Франции и Индии по вопросу о сотрудничестве в будущем. |
| In India, units specialized in countering trafficking in humans were established in Andhra Pradesh, Bihar, Goa and West Bengal. | В Индии специальные подразделения по борьбе с торговлей людьми были созданы в штатах Андхра-Прадеш, Бихар, Гоа и Западная Бенгалия. |
| In India and Pakistan, slum dwellers' associations have collaborated to bring sanitation to millions of people. | В Индии и Пакистане ассоциации обитателей трущоб помогали в деле охвата санитарными услугами миллионов человек. |
| This village in the north-west of India is a genuine oasis amid miles of arid and barren land. | Эта деревня на северо-западе Индии является настоящим оазисом среди разбросанных на многие километры засушливых и бесплодных земель. |
| A similar pilot in India in 2003 has been expanded to more than 250,000 farmers. | После того как аналогичный проект был в экспериментальном порядке осуществлен в Индии в 2003 году, соответствующий опыт переняли более 250000 фермеров. |
| Pakistan and India, which recorded employment improvements in 2007, expect deterioration in 2008. | В Пакистане и Индии, где в 2007 году было отмечено повышение уровня занятости, в 2008 году ожидается ухудшение положения. |
| It is expected that additional facilities will be operational in India, Nigeria, South Africa and Yemen during 2009. | Ожидается, что в 2009 году дополнительные мощности вступят в строй в Индии, Йемене, Нигерии и Южной Африке. |
| The International Learning Exchange is an interactive programme introduced by the Government of India in 2006 with UNICEF support. | В 2006 году при поддержке ЮНИСЕФ правительство Индии начало осуществлять интерактивную программу «Международный обмен накопленным опытом». |
| In 1995, a Dalit woman had thus become Prime Minister of the biggest State in India. | Так, в 1995 году премьер-министром крупнейшего штата Индии стала женщина, принадлежащая к общине далитов. |
| From outside the UNECE region, experts from India, Japan and Thailand participated. | В его работе участвовали эксперты из стран, расположенных вне региона ЕЭК ООН: Индии, Таиланда и Японии. |
| Pharmaceutical procurement in India accounted for 54 per cent of medical services expenditures. | На закупки лекарств в Индии приходилось 54 процента расходов на медицинское обслуживание. |
| Volunteer components in projects in India, Indonesia, Pakistan and Sri Lanka exemplify UNV work in this area. | Добровольческие компоненты проектов в Индии, Индонезии, Пакистане и Шри-Ланке служат примером работы ДООН в этой области. |
| In India, UNFPA supported two research studies on ageing and migration and urbanization. | В Индии ЮНФПА обеспечил поддержку двух научных исследований по проблемам старения, а также миграции и урбанизации. |
| Heroin seizures in India have fluctuated around 1 metric ton since 2001. | В Индии объем изъятий героина с 2001 года составляет около одной тонны. |
| Therefore, we support the inclusion of India and Japan as permanent members. | Поэтому мы поддерживаем включение в него Индии и Японии в качестве постоянных членов. |