Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индийским

Примеры в контексте "India - Индийским"

Примеры: India - Индийским
And a unicorn stopped traffic on the East India Dock Road. Единорог остановил движение на Восточной дороге к индийским докам.
The future treaty would have to meet India's national security interests. Будущий договор должен отвечать индийским интересам национальной безопасности.
She also believes the men running India's nuclear arsenal don't take too kindly to whistleblowers. Она также считает, что люди, управляющие индийским ядерным арсеналом не очень любезны с информаторами.
Following protests, all Indian stocks of the album were recalled and destroyed by EMI India. В результате, весь тираж альбома в Индии был отозван и уничтожен индийским EMI.
The second example was a corporate entity that provides real-time information and customized knowledge to individual farmers in India. Вторым примером является корпоративное образование "Е-Чупал", которое предлагает отдельным индийским фермерам информацию в реальном режиме времени и специальные знания.
The organization has human resource development programmes (both regular and distance mode) and is recognized by the Rehabilitation Council of India and affiliated universities. Организация имеет программы развития людских ресурсов (регулярные и дистанционные) и признана Индийским советом по вопросам реабилитации и ассоциированными университетами.
Appelate Authority in disputes between the Union of India and Public Sector Undertakings Апелляционная инстанция в спорах между Индийским союзом и предприятиями государственного сектора
The Madras Presidency became the Madras State in independent India. Президентство Мадрас стало индийским штатом Мадрас.
It finds a place in the first stage of India's action plan for achieving the goal of a nuclear-weapon-free and non-violent world order. Он фигурирует на первом этапе, предусмотренном индийским планом действий по установлению свободного от ядерного оружия и ненасильственного мирового порядка.
She got her toilet, and now she goes around all the other villages in India persuading other women to do the same thing. Она получила свой туалет, и теперь ездит по другим индийским деревням и убеждает других женщин сделать то же самое.
Such a treaty is not conceived as a measure towards universal nuclear disarmament and is not in India's national security interest. Такой договор не предусматривается в качестве меры по пути к универсальному ядерному разоружению, и он не отвечает индийским национальным интересам безопасности.
The official opening of the Centre by the Director-General of UNIDO and the Minister of Trade and Commerce of the Government of India was widely covered by the press. Официальное открытие центра Генеральным директором ЮНИДО и индийским министром торговли и коммерции широко освещалось в прессе.
In the FW, Indian manufacturing enterprises dominated OFDI activities and in most cases they were directed to developing countries with levels of development similar to, or lower than, those of India. В период ПВ в ВПИИ доминировали индийские обрабатывающие предприятия, и в большинстве случаев они размещались в развивающихся странах, чей уровень развития был сходным с индийским или ниже его.
About this time it occurred to Mr. Chaffee that much of the trouble that they had experienced in working India rubber might come from the solvent that was used. Приблизительно в то же время Шаффи пришла идея, что большая часть проблем, которые возникали при работе с индийским каучуком, возможно, были вызваны растворителем.
In collaboration with the India Institute of Forest Management, FAO organized a workshop in 2001 to discuss national-level criteria and indicators for sustainable management of dry forests in Asia. В 2001 году в сотрудничестве с Индийским институтом управления лесным хозяйством ФАО организовала рабочее совещание для рассмотрения национальных критериев и показателей рационального использования ресурсов сухих лесов в Азии.
The representative of Consumer International said her organization, in cooperation with the Civil Unity and Trust Society (CUTS) of India, had recently organized a seminar on "Investments: Consumers, Development and the Environment". Представитель Международной ассоциации потребителей заявила, что ее организация в сотрудничестве с Индийским обществом гражданского единства и доверия организовала недавно семинар по теме "Инвестиции: потребители, развитие и окружающая среда".
Introduced through the eighty-sixth amendment, the Act provides the children of India (aged 6 to 14 years), a fundamental right to free and compulsory education. Этот Закон, введенный 86-й поправкой, обеспечивает индийским детям (в возрасте от 6 до 14 лет) фундаментальное право на бесплатное и обязательное образование.
On its western border, Pakistan had for many years faced difficult relations with its neighbour India, with which it had a dispute over Kashmir. На своей западной границе Пакистан в течение многих лет имеет сложные отношения со своим индийским соседом, с которым у него имеется территориальный спор по поводу Кашмира.
Partnerships have also been established with the Ministry of Commerce and Industry and the Planning Commission of India and with the Ministry of Finance (Economic Relations Department) in Bangladesh. Были также заключены партнерства с индийским министерством промышленности и торговли и Комиссией по планированию, а также с министерством финансов (Департамент экономических отношений) в Бангладеш.
As this is the last plenary under India's presidency, I would like to use a couple of minutes to offer a few comments, if I may, on the experience of the last couple of weeks. Поскольку это последнее пленарное заседание под индийским председательством, я рассчитываю использовать пару минут, чтобы, с вашего позволения, высказать несколько комментариев относительно опыта последних нескольких недель.
Inadequate hardware capabilities, a need to increase software production for domestic needs rather than exports, and inadequacies in the software databases available in India were points that required attention. Недостаточный потенциал производства электронного оборудования, необходимость наращивания производства для удовлетворения внутренних, а не экспортных потребностей и неадекватность баз программного обеспечения, доступных индийским пользователям - все это требует особого внимания.
To assist African countries in addressing the challenge of climate change through policy research and capacity-building, an African Climate Policy Centre will be established at ECA in partnership with The Energy and Resources Institute of India and the United Nations Environment Programme (UNEP). Для оказания помощи африканским странам в решении проблемы изменения климата методами исследования политики и укрепления потенциала в рамках ЭКА совместно с Индийским институтом по вопросам энергетики и ресурсов и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) будет создан Африканский центр климатологической политики.
New Delhi,5 - 8 November, for the Asia-Pacific region, in collaboration with the India Water Foundation and the UNEP Regional Office for Asia and the Pacific. с) Нью-Дели, 5 - 8 ноября для региона Азии и Тихого океана в сотрудничестве с Индийским фондом водных ресурсов и Региональным отделением ЮНЕП для Азии и Тихого океана.
Mswati sought India's assistance to establish a science park and renewable energy infrastructure in Swaziland. Мсвати III обратился к индийским властям с просьбой о создании в Свазиленде научного парка и инфраструктуры для возобновляемых источников энергии.
It was excavated by Archaeological Survey of India during 1976-77 by J. P. Joshi. Открыт в 1967-1968 годах индийским археологом en:J. P. Joshi.