The Government of India is committed to ensuring that religious places are not misused for the promotion of intolerance. |
Правительство Индии преисполнено решимости обеспечить, чтобы места отправления культа не использовались для пропаганды нетерпимости. |
That was the thrust of the question posed by the representative of India. |
Впрочем именно в этом состоит смысл вопроса, заданного представителем Индии. |
In India, the Government has set up a Committee on National Youth Programmes chaired by the Prime Minister. |
В Индии правительство учредило комитет по национальным программам для молодежи под председательством премьер-министра. |
We are celebrating in India the fiftieth anniversary of our emergence as a free nation. |
Мы в Индии отмечаем пятидесятилетие создания нашего свободного государства. |
The three-day workshop was inaugurated by the Prime Minister of India. |
Трехдневное рабочее совещание было торжественно открыто премьер-министром Индии. |
Ambassador Prabhakar Menon of India was elected Chairman of the Council for one year. |
Посол Индии Прабхакар Менон был избран Председателем Совета на одногодичный срок. |
The pioneer site awarded to India is in this area. |
В этом районе зарегистрирован первоначальный участок Индии. |
The Government of India has taken note of the resolution, for compliance as relevant. |
Правительство Индии приняло положения этой резолюции к исполнению надлежащим образом. |
We are also grateful for the generous financial help from the Governments of Colombia, India and The Netherlands. |
Мы признательны также за щедрую финансовую помощь, предоставленную правительствами Колумбии, Индии и Нидерландов. |
In the case of India, financial contributions were also made by the private sector. |
В случае Индии финансовые средства были выделены также частным сектором. |
India provides an example of the shifting pattern of HIV. |
Пример Индии свидетельствует об изменении структуры ВИЧ. |
India's growing interaction with the countries of the region is manifested in diverse areas. |
Растущее взаимодействие Индии со странами этого региона проявляется в различных областях. |
There is also the strategic imperative of not ceding ground to India's enemies on its own borders. |
Существует также стратегический приказ не сдавать позиции врагам Индии на своих собственных границах. |
India's ambitions threaten to further propel our region towards a dangerous nuclear and conventional arms race. |
Амбиции Индии угрожают дальнейшим подталкиванием нашего региона к опасной гонке ядерных и обычных вооружений. |
In India, we cherish the creative genius of the people. |
В Индии мы всячески поддерживаем творческий гений народа. |
The Foreign Minister of India also referred to Kargil. |
Министр иностранных дел Индии также упоминал Каргил. |
The majority of the comments received from India and the Russian Federation were discussed. |
Была обсуждена большая часть замечаний, полученных от Индии и Российской Федерации. |
The Government of India has on several occasions and at the appropriate forum expressed its position on these events. |
Правительство Индии неоднократно и на соответствующем форуме выразило свою позицию относительно этих событий. |
As I understand it, the document issued yesterday by the National Security Advisory Board of the Government of India is an official document. |
Как я понимаю, документ, выпущенный вчера Консультативным советом правительства Индии по национальной безопасности является официальным документом. |
India will require substantial quantities of fissile material for such a large nuclear force. |
Для такой крупной ядерной армады Индии потребуются существенные количества расщепляющегося материала. |
The Committee would have before it lists of issues concerning Slovakia, France and India. |
Комитету будут представлены перечни вопросов, касающихся Словакии, Франции и Индии. |
The root causes of child labour in India were extreme poverty, parental illiteracy and parental unemployment. |
Коренными причинами детского труда в Индии являются крайняя нищета, неграмотность и безработица родителей. |
The President of India had intervened in 75 to 80 per cent of cases. |
Президент Индии вмешивался в 75-80% случаев. |
Clandestine heroin manufacture was on the increase in India. |
В Индии расширяется подпольное изготовление героина. |
This is frequent in the case of people from India, Pakistan or Bangladesh. |
Это нередко происходит с выходцами из Индии, Пакистана и Бангладеш. |