Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
ALRC stated that India should be encouraged to take affirmative actions, beyond legislation, such as the mandatory acceptance of complaints. АЦПЗ завил, что Индии следует рекомендовать позитивные действия, выходящие за пределы законодательства, в частности практику обязательного рассмотрения жалоб.
JS3 urged India to take steps to abolish the discriminatory practice of "untouchability" and prevent caste motivated abuse. В СПЗ содержится настоятельный призыв к Индии предпринимать шаги, направленные на отмену дискриминационной практики в отношении "неприкасаемых" и недопущение злоупотреблений по признаку принадлежности к кастам.
Paramilitary forces were being intensely trained by the army for operations in Central India. Военизированные формирования под руководством армейских инструкторов проходят интенсивную подготовку с целью проведения операций в центральных районах Индии.
ALRC encouraged India to consider reform of justice institutions as the Government's priority. АЦПС рекомендовал Индии рассмотреть вопрос о реформе судебных учреждений в качестве приоритетной задачи правительства.
WGHR stated that India lacked a law or scheme for witness protection. РГПЧ заявила, что в Индии нет закона или программы по охране свидетелей.
JS15 recommended uniform implementation of the Right to Information Act 2000 across India, which will bring transparency, ensure accountability and minimise corruption. В СП15 рекомендовано обеспечить единообразное исполнение на всей территории Индии Закона о праве на информацию 2000 года, что позволит добиться прозрачности, обеспечит подотчетность и сведет к минимуму коррупцию.
According to JS2, India was the country leading all others in the absolute number of maternal deaths. Согласно СП2 по сравнению с другими странами в Индии отмечается наиболее высокий показатель материнской смертности в абсолютном выражении.
India's space programme continued to integrate advances in space technology and applications with its national development goals. Космическая программа Индии по-прежнему направлена на внедрение достижений в области космических технологий в планы национального развития.
Spain urged India to continue on the path of democratizing its institutions. Испания настоятельно рекомендовала Индии продолжать следовать по пути демократизации своих институтов.
Sri Lanka noted India's achievements in the protection of the rights of women, children, minorities and disadvantaged persons. Шри-Ланка отметила достижения Индии в области защиты прав женщин, детей, меньшинств и лиц, находящихся в неблагоприятном положении.
It praised India for its 11th Five-Year Plan and its rights-based approach to food security. Она воздала должное Индии за ее 11-й пятилетний план и ее подход к продовольственной безопасности, основанный на правах человека.
It encouraged India to continue its efforts in these areas. Он рекомендовал Индии продолжать свои усилия в этих областях.
It commended India for its efforts in transparent management and in strengthening the right to information. Она с удовлетворением отметила усилия Индии по обеспечению транспарентного управления и укреплению права на информацию.
Viet Nam commended India for its seriousness in implementing the first UPR cycle recommendations. Вьетнам высоко оценил серьезный подход Индии к осуществлению рекомендаций первого цикла УПО.
It encouraged India to invite the Special Rapporteur on human trafficking. Она рекомендовала Индии пригласить Специального докладчика по вопросу о торговле людьми.
It noted that India was yet to ratify CAT. Она отметила, что Индии еще предстоит ратифицировать КПП.
Finland expressed its appreciation for India's policies and programmes to improve maternal health. Финляндия выразила свое удовлетворение политикой и программами Индии по улучшению состояния здоровья матерей.
India's vibrant media bore testimony to this. Свидетельством тому служит активная деятельность средств массовой информации Индии.
The delegation reiterated India's commitment to strengthen implementation of Domestic Violence Act of 2005. Делегация вновь подчеркнула решимость Индии активизировать осуществление Закона о защите от бытового насилия 2005 года.
Malaysia noted that despite insurmountable challenges, India had managed to improve the quality of life of its vast population. Малайзия отметила, что, несмотря на тяжелейшие трудности, Индии удалось повысить качество жизни своего огромного населения.
It commended India's action on all human rights issues in the United Nations. Она высоко оценила действия Индии по всем вопросам, связанным с правами человека, в Организации Объединенных Наций.
Maldives recognized India's efforts regarding gender equality, and made recommendations. Мальдивы признали усилия Индии по обеспечению гендерного равенства и внесли рекомендации.
Myanmar noted the adoption of legal measures to protect India's natural resources and environment. Мьянма отметила принятие законодательных мер по защите природных ресурсов и окружающей среды Индии.
Myanmar was keen to learn from India's best practices in poverty eradication and rural development. Мьянма заявила о готовности ознакомиться с передовым опытом Индии в области искоренения нищеты и развития сельских районов.
The Netherlands acknowledged India's continued commitment to improving its human rights record. Нидерланды отметили неизменную приверженность Индии делу улучшения положения в области прав человека.