Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
We in India close no doors. Мы, в Индии, оставляем все двери открытыми.
He began his statement with the biggest falsehood, which is that Kashmir is a part of India. Он начал свое выступление с самого большого измышления, заявив, что Кашмир является частью Индии.
In India, the family has been the basic unit of stability and integration in a society of free choice. В Индии семья является основной единицей для обеспечения стабильности и интеграции в свободном обществе.
India's family welfare programme is funded by the central Government. Программа социального обеспечения для семей в Индии финансируется центральным правительством.
In India, the term "weaker sections" embraces the socially and economically disadvantaged sections of our population. Термин "более слабые сектора" в Индии охватывает неблагополучные в социально-экономическом отношении части населения.
The Constitution of India recognizes the special needs of these specific groups and makes a number of provisions to protect and promote their interests. Конституция Индии признает особые потребности этих конкретных групп и предусматривает целый ряд положений по защите и обеспечению их интересов.
We were also pleased to fund a women's entrepreneurship development programme in India. Мы также с радостью приняли участие в программе по развитию женского предпринимательства в Индии.
India's strategy in Kashmir was as simple as it was brutal. Стратегия Индии в Кашмире столь же проста, сколь и жестока.
India's Atomic Energy Regulatory Board ensured compliance with regulatory practices at nuclear installations. Действующий в Индии Совет по регулированию атомной энергии следит за выполнением действующих правил на ядерных объектах.
In that connection, the Secretariat should take India's position into account in preparing the proposals for the liquidation of ONUMOZ. В этой связи Секретариату следует учесть эту позицию Индии при подготовке предложений о свертывании ЮНОМОЗ.
The Secretariat would revert to the previous system as the representative of India had proposed if such was the wish of the General Assembly. Секретариат вернется к старой системе, как это предложил представитель Индии, если таково будет пожелание Генеральной Ассамблеи.
His principal research work was on the diplomatic policy of the First Earl of Minto in India 1806-1813. Его главная научно-исследовательская работа посвящена дипломатической политике Первого лорда Минто в Индии, 1806-1813 годы.
In India's view, the main problem was that the developed countries lacked the political will to implement the Convention. По мнению Индии, основная проблема заключается в отсутствии у развитых стран политической воли осуществить эту Конвенцию.
In South-West Asia, a successful campaign had been carried out in India and Pakistan between July and November 1993. В Юго-Западной Азии такая кампания с успехом была проведена в июле-ноябре 1993 года в Индии и Пакистане.
In India non-governmental organizations, backed by legislation and the media, had had marked success in promoting inter-communal harmony. В Индии неправительственные организации, благодаря соответствующему законодательству и при поддержке средств массовой информации, добились существенного прогресса в отношении обеспечения гармонии в межобщинных отношениях.
In India, heroin abuse remained a major concern, was spreading from the northern part and large cities to other areas. В Индии злоупотребление героином по-прежнему являлось одной из серьезных проблем; оно распространялось с севёрной части страны и из крупных городов на другие районы.
India's interest in joining the Executive Committee is based on its experience in handling refugee issues in the past. Заинтересованность Индии в избрании в Исполнительный комитет основывается на накопленном ею опыте решения проблем беженцев в прошлом.
In India, the Human Development Report 1993 was launched with broad participation of high-level government officials, bilateral donors and United Nations specialized agencies. В Индии при широком участии высокопоставленных правительственных чиновников, двусторонних доноров и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций был представлен "Доклад о развитии людских ресурсов, 1993 год".
In India, a number of TSS-1 projects were in the nature of pre-project activities. Например, ряд проектов в рамках ТВУ-1 в Индии носил характер предпроектных мероприятий.
At the sectoral level, a team of UNISTAR advisers assisted the Government of India to investigate new productive uses and outlets for jute. На секторальном уровне группа консультантов ЮНИСТАР оказала помощь правительству Индии в изыскании новых видов продуктивного использования и рынков сбыта джута.
UNDP conducted three mid-term reviews of the country programmes for India, Indonesia and Zambia in the first half of 1993. З. ПРООН провела в первой половине 1993 года три среднесрочных обзора программ по Индии, Индонезии и Замбии.
The Governing Council approved the fourth country programme for India at the same session that it adopted decision 90/34. Совет управляющих на той же самой сессии, на которой было принято решение 90/34, утвердил четвертую страновую программу для Индии.
The human development country initiatives in India are breaking new ground by moving upstream UNDP support to the Government. Осуществляемые в Индии страновые инициативы по развитию людских ресурсов открывают новые возможности в связи с тем, что ПРООН начинает работу на правительственном уровне.
The UNDP programme approach was first introduced in India. В Индии впервые был использован программный подход ПРООН.
You know shampoo comes from India. Вы знаете, что шампунь пришёл к нам из Индии?