India has implemented a number of quotas for women entering local body level politics. |
В Индии действует ряд квот для женщин в политике на уровне местных органов власти. |
Goal 1. The organization is working with some 3,000 urban waste pickers in four cities in India through self-help groups. |
Цель 1: организация ведет работу с примерно с 3000 уборщиков мусора в четырех городах Индии через группы взаимной помощи. |
The organization awards nearly 5,000 educational scholarships annually to underprivileged children in India. |
Организация назначает почти 5000 образовательных стипендий ежегодно для детей из неимущих семей в Индии. |
The organization celebrated International Women's Day across India, North America and Europe on an annual basis. |
Организация на ежегодной основе проводила мероприятия по случаю Международного женского дня во всей Индии, Северной Америке и Европе. |
It operates nine charitable hospitals and provides mobile medical services to rural areas in India. |
Она содержит девять благотворительных больниц и обеспечивает выездное медицинское обслуживание в сельских районах в Индии. |
The Centre for Social Research is one of the leading women's institutions working in the field of social action in India since 1983. |
Центр социальных исследований является одной из ведущих женских организаций, занимающихся социальной проблематикой в Индии, и действует с 1983 года. |
The most well-known example is the Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act, adopted in India in 2005. |
Наиболее известным примером является Национальный закон Махатмы Ганди о гарантиях занятости сельского населения, принятый в Индии в 2005 году. |
A speaker said that his Government had contributed substantially to polio eradication efforts in India. |
Один из выступающих сказал, что его правительство вносит существенный вклад в усилия по искоренению полиомиелита в Индии. |
In India, UN-Habitat established a revolving fund to microfinance water and sanitation services for the poor. |
В Индии ООН-Хабитат был учрежден фонд оборотных средств для целей микрофинансирования услуг в области водоснабжения и санитарии для малоимущих. |
In 2012, India remains dominated by manual labour, with agricultural labour preponderant. |
В 2012 году в Индии по-прежнему преобладает ручной труд, особенно сельскохозяйственный труд. |
Many in India have to settle for whatever they can get. |
Многим в Индии приходится довольствоваться тем, что им удалось получить. |
The current age profile of vulnerable workers in India needs investigation. |
Необходимо провести исследование текущих возрастных характеристик уязвимых категорий работников в Индии. |
Then the Institute picked some members from the groups and sent them to fairs and markets within India. |
Впоследствии Институт отобрал ряд членов этих групп и направил их на ярмарки и рынки по всей Индии. |
The India and Sri Lanka ADRs were conducted entirely by national consultants. |
ОРР в Индии и Шри-Ланке были проведены полностью силами национальных консультантов. |
In India, UNDP supports government in the operationalization of the National Rural Employment Guarantee Act. |
В Индии ПРООН оказывает помощь правительству в вопросах практического применения Национального закона о гарантиях занятости в сельской местности. |
In India, the Human Development Report for West Bengal was led by academics in Jawaharlal Nehru University. |
В Индии Доклад о развитии человеческого потенциала в Западной Бенгалии готовился под руководством ученых Университета им. Джавахарлала Неру. |
Managing three permanent orthopaedic assistance centres in India that provide free orthopaedic care to people year round. |
Руководство тремя постоянными центрами ортопедической помощи в Индии, в которых людям оказывается бесплатная круглогодичная ортопедическая помощь. |
In the same year, it conducted a study on the Equal Remuneration Act (1976) of India. |
В том же году Институт осуществил исследование Закона Индии о равной оплате труда 1976 года. |
Research projects in collaboration with UNDP on inclusive development and a human development programme in India. |
Научно-исследовательские проекты совместно с ПРООН по программе инклюзивного развития и развития человеческого потенциала в Индии. |
It has also helped people in India, Myanmar and Thailand. |
Организация также оказывала помощь населению в Индии, Мьянме и Таиланде. |
The cost of preparation of the manual has been shared equally by the Government of India and ILO. |
Расходы на подготовку этого руководства покрываются в равных долях правительством Индии и МОТ. |
The largest concentrations of street children are found in Latin America, India and Africa. |
Самое большое число беспризорных детей находится в Латинской Америке, Индии и Африке. |
He expressed concern about the situation of foreign students, especially those from India and China. |
Он выражает обеспокоенность по поводу положения иностранных учащихся, особенно из Индии и Китая. |
The Ministry of Railways of India has earmarked separate counters at various passenger reservation system centres for senior citizens. |
Министерство железных дорог Индии выделило отдельные стойки в различных центрах системы бронирования пассажирских перевозок для пожилых людей. |
He commended China and India for their commitment to poverty alleviation by extending pension coverage to those living in rural areas. |
Он положительно оценил действия Индии и Китая, демонстрирующие их приверженность делу уменьшения масштабов бедности путем охвата пенсионным обеспечением также жителей сельских районов. |