India commended Argentina on improved prison conditions. |
Индия выразила удовлетворение в связи с улучшением условий содержания в пенитенциарных учреждениях Аргентины. |
India intensified its cooperation, focusing on education and capacity-building. |
Индия активизировала свое сотрудничество с уделением главного внимания образованию и укреплению потенциала. |
The Delhi Sustainable Development Summit was held annually in India. |
В Дели (Индия) ежегодно проводится встреча на высшем уровне по устойчивому развитию. |
India submitted additional in-use driving data specialized in low powered vehicles. |
Индия представила дополнительные данные о реальных условиях вождения, касающиеся непосредственно транспортных средств малой мощности. |
India is among the 189 member countries that committed to achieving these goals. |
Индия является одной из 189 стран-членов, которые приняли на себя обязательства по достижению этих целей. |
India reported on national legislation regulating and defining private security services. |
Индия сообщила о внутреннем законодательстве, в котором содержатся определение частных служб безопасности и положения, регулирующие их деятельность. |
India participated in all major global initiatives, including FATF. |
Индия принимает участие во всех крупных глобальных инициативах, в том числе в деятельности ФАТФ. |
India has participated in and contributed to international efforts related to nuclear security. |
Индия принимает участие и вносит свою лепту в том, что касается международных усилий в отношении ядерной безопасности. |
Brazil, China, India and Indonesia expressed an interest in providing fully-funded UN Volunteers. |
Бразилия, Индия, Индонезия и Китай выразили заинтересованность в том, чтобы предоставить финансируемых на полной основе Добровольцев ООН. |
India welcomed progress, including in the health sector. |
Индия приветствовала достигнутый прогресс, в том числе в секторе здравоохранения. |
As the continents slowly collided, India slid under Asia. |
По мере того как континенты медленно сталкивались, Индия начала уходить под Азию. |
In 1947 India finally gained its independence. |
1947 год, Индия, наконец, добилась независимости. |
Jordan also hoped that India and Pakistan would do the same. |
Иордания выражает также надежду, что то же самое сделают Индия и Пакистан. |
Recent GOAC aid targeted children of Calcutta, India. |
Выделенные недавно пожертвования СЕАГПЦ были направлены на оказание помощи детям в Калькутте (Индия). |
They ensure that India remains secular, democratic and pluralistic. |
Именно они обеспечивают то, что Индия остается светским, демократическим государством, где господствует плюрализм. |
India is an ancient civilization but a young society. |
Индия - это древняя цивилизация, но при этом молодое общество. |
The Plenary elected India as Vice-Chair for 2007. |
Заместителем Председателя на 2007 год на пленарной встрече была избрана Индия. |
India had initiated substantial work to upgrade urban infrastructure and make shelter affordable for the poor. |
Индия приступила к важной работе по совершенствованию городской инфраструктуры и обеспечению того, чтобы жилье стало доступным для малоимущих слоев населения. |
India believed that development could not be achieved through piecemeal and uncoordinated policies. |
Индия считает, что развитие не может быть обеспечено с помощью частичных и нескоординированных политических мер. |
India can rightfully claim credit for that achievement. |
Индия может с полным правом претендовать на признание своих заслуг в этом направлении. |
India supports the G-8 statement on international monitoring. |
Индия поддерживает заявление Группы восьми по вопросу о международном наблюдении. |
India is truly committed to its obligations under the relevant ILO Conventions. |
Индия в полной мере привержена своим обязательствам, взятым в связи с соответствующими конвенциями МОТ. |
We hope India will yet reflect and respond positively. |
Мы надеемся, что Индия еще обдумает этот вопрос и ответит положительно. |
India utilizes space-based data and information for disaster management activities extensively. |
Индия широко использует полученные со спутников данные и информацию для борьбы со стихийными бедствиями. |
Mr. President, capabilities India has, but also intentions. |
Г-н Председатель, Индия не только располагает потенциалом, но и вынашивает соответствующие намерения. |