| For example, in India, the Companies Bill 2003 makes director training mandatory. | Например, в Индии Закон о компаниях 2003 года делает такую подготовку директоров обязательной. |
| They comprise persons who were excluded from the caste system and subjected to severe discrimination in ancient India. | В них входят люди, исключенные из системы каст и подвергавшиеся в древней Индии жестокой дискриминации. |
| At the bilateral level, Chile has supported the aspiration of Brazil, Germany, India and Japan to occupy permanent seats on the Security Council. | На двустороннем уровне Чили поддержала стремление Бразилии, Германии, Индии и Японии войти в число постоянных членов Совета Безопасности. |
| From 1978 to 1983, he worked as a Lecturer for the National Institute of Social Defence, Government of India. | В период с 1978 по 1983 год работал лектором в Национальном институте социальной защиты при правительстве Индии. |
| China, India, the Republic of Korea, Hong Kong and Singapore projected higher inflows. | Рост притока ожидался в Китае, Индии, Республике Корее, Гонконге и Сингапуре. |
| The Special Rapporteur feels that the Government of India does not welcome visits. | Специальный докладчик констатирует, что правительство Индии не приветствует поездки в страну. |
| At the same meeting, the representative of India made an introductory statement on the Delhi Group on Informal Sector Statistics. | На том же заседании со вступительным заявлением, касающимся Делийской группы по статистике неорганизованного сектора, выступил представитель Индии. |
| After the vote, the representatives of India and the Russian Federation made statements and requested that they be placed on record. | После голосования представители Индии и Российской Федерации выступили с заявлениями и просили включить текст заявлений в доклад. |
| It should not allow India to circumvent genuine negotiations on the Kashmir issue... . | Оно не должно позволить Индии вновь уклониться от подлинных переговоров по проблеме Кашмира . |
| The amends have to be made by India for attacking our posts. | Это исправление требуется от Индии в связи с нападениями на наши посты. |
| As a country friendly to both India and Pakistan, Bangladesh would urge restraint, both strategic and tactical. | Как страна, дружественная и Индии, и Пакистану, Бангладеш хотела бы призвать их к сдержанности - как стратегической, так и тактической. |
| Thus, sales of conventional arms and ABM systems to India will create a more unstable security situation in South Asia. | Таким образом, продажи Индии обычных вооружений и систем ПРО создадут в Южной Азии более нестабильную ситуацию в плане безопасности. |
| We cannot therefore but conclude that the report carries the official weight and support of the Government of India. | Поэтому нельзя не сделать вывода о том, что доклад имеет официальный вес и пользуется поддержкой правительством Индии. |
| In India, for example, similar instruments have been issued for projects in the power sector. | В Индии, например, был предпринят выпуск аналогичных инструментов для осуществления проектов в энергетическом секторе. |
| India had laws against drugs and drug-trafficking that also covered precursors, essential chemicals and the tracing and seizure of drug-related profits. | ЗЗ. В Индии действуют законы по борьбе с наркотиками и наркобизнесом, которые распространяются также на исходные вещества и основные химикаты и предусматривают выявление и конфискацию доходов от наркотиков. |
| Those officers' services were regularly used in training programmes organized throughout India. | Эти сотрудники регулярно привлекаются к учебным программам, организуемым в разных районах Индии. |
| Other cases mentioned in the report related to India's obligations under articles 6, 7 and 9 of the Covenant. | Другие дела, упомянутые в докладе, относятся к обязательствам Индии, предусмотренным в статьях 6, 7 и 9 Пакта. |
| The reservations entered by the Government of India were precisely of that nature and should be withdrawn. | Оговорки, сделанные правительством Индии, носят именно такой характер, и их необходимо снять. |
| Moreover, the example of India had been cited as a model in the Mauritian Supreme Court. | Более того, пример Индии приводился в качестве образца в Верховном суде Маврикия. |
| Lord Colville had requested statistics concerning refugees in India. | Лорд Колвилл просил представить статистические данные о беженцах в Индии. |
| According to the delegation, that permission was needed because in India anybody could initiate proceedings. | Делегация подчеркнула, что эта санкция является необходимой, поскольку в Индии преследование может быть возбуждено любым лицом. |
| As far as India is concerned, this is our priority in the CD. | Что касается Индии, то это является нашим приоритетом на КР. |
| That is not in any way a sign of disrespect to the Ambassador of India or to any other delegation. | И это никоим образом не является знаком неуважения по отношению к послу Индии или к какой-либо другой делегации. |
| Giving the lie to the canard that communism as an ideology is opposed to democracy, my party functions within the democratic setup of India. | Опровергая выдумки о том, что коммунизм как идеология противостоит демократии, моя партия функционирует в демократических рамках Индии. |
| In India, for instance, we have adopted a framework to pursue, through decisions democratically taken, growth with social equity. | Например, в Индии мы приняли структуру, с тем чтобы посредством демократически принимаемых решений добиваться роста при социальном равенстве. |