Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
Once again, greater energy was devoted to restraining Pakistan than in responding to India. Вновь больше усилий было направлено на то, чтобы сдержать Пакистан, а не отреагировать на действия Индии.
On 12 May, the Council exchanged views on India's decision to conduct three underground nuclear tests on 11 May 1998. 12 мая Совет обменялся мнениями по поводу решения Индии провести три подземных ядерных испытания 11 мая 1998 года.
Our perception then was that subscribing to the Treaty would severely limit India's nuclear potential at an unacceptably low level. Тогда мы исходили из того, что подписание Договора серьезно ограничило бы ядерный потенциал Индии, сведя его до неприемлемо низкого уровня.
We remain committed to dialogue and reaffirm that the preservation of India's security creates no conflict of interest with these countries. Мы остаемся привержены диалогу и еще раз подтверждаем, что обеспечение безопасности Индии не ведет к столкновению с интересами этих стран.
Had their response been positive, India need not have gone for the current tests. Если бы такой позитивный отклик был, Индии не пришлось бы прибегать к нынешним испытаниям.
In fact, India's conduct in this regard has been better than some countries party to the Non-Proliferation Treaty. И поведение Индии в этом отношении было более примерным, чем у некоторых стран - участниц Договора о нераспространении.
Indeed, elimination of past injustices through affirmative action and the eradication of poverty through democratic methods are in-built in the development process in India. Действительно, такие мероприятия, как ликвидация унаследованного от прошлого неравенства путем принятия антидискриминационных мер и искоренения нищеты с помощью демократических методов, являются неотъемлемыми компонентами процесса развития в Индии.
These conscious efforts as well as the effective functioning of democracy in India have generated self-sustaining political movements composed largely of hitherto downtrodden sections of Indian society. Эти продуманные усилия, а также эффективное функционирование демократической системы в Индии способствовали формированию в стране самостоятельных политических движений, состоящих в значительной степени из представителей низших слоев индийского общества.
The Representation of Peoples Act, 1951, is the major law governing elections in India. Закон о народном представительстве 1951 года - основной закон, регулирующий проведение выборов в Индии.
In India also, illegal channels have been used by many extremist organizations to fund their activities from abroad. В Индии многие экстремистские организации также пользовались незаконными каналами получения средств из-за границы для финансирования своей деятельности.
The suggestion by the representative of India that the reliefs should be discretionary was directly contrary to the broad consensus reached in the Working Group sessions. Предложение представителя Индии о дискреционном характере судебной помощи прямо противоречит широкому консенсусу, достигнутому на заседаниях Рабочей группы.
His delegation therefore proposed that no action be taken on the proposals submitted by the delegation of India. Поэтому его делегация предлагает не предпринимать каких-либо действий в связи с предложениями, представленными делегацией Индии.
He illustrated his point with various examples of UNIDO initiatives in the field in India, Brazil, Romania and Zimbabwe. В качестве примера оратор перечисляет различные инициативы ЮНИДО в Бразилии, Зимбабве, Индии и Румынии.
A scheme for the economic empowerment of women was also operating through 120,000 branch post offices in rural India. В сельских районах Индии на базе 120000 местных почтовых отделений осуществляется программа расширения экономических прав и возможностей женщин.
The representatives of Ukraine and India spoke. С заявлениями выступили представители Украины и Индии.
Investors from the Republic of Korea and India are reportedly weighing up the possibility of investing in southern Africa. Имеются сообщения о том, что инвесторы из Республики Корея и Индии рассматривают возможность инвестирования средств на юге Африки.
The Programme was launched in July 1997 with four interns, from Brazil, India, Japan and the Russian Federation. Эта программа начала осуществляться в июле 1997 года и предусматривала подготовку четырех стипендиатов из Бразилии, Индии, Российской Федерации и Японии.
India's position on the variety of issues related to this subject reflects our willingness to proceed in an objective manner. Позиция Индии по разнообразным вопросам, связанным с этой темой, отражает нашу готовность продолжать работать объективно.
We in India see in our region just how deadly a poison this mix of terrorism and drugs is. Мы в Индии видим на примере нашего региона, каким смертоносным ядом является эта смесь терроризма и наркотиков.
In the early 1970s, the situation of India was typical of that of any developing country. В начале 70-х годов положение в Индии было типичным для любой из развивающихся стран.
The outstanding requests for invitations to visit China, India, Indonesia and Kenya remain without positive response. Ранее высказанные просьбы относительно направления ему приглашений для посещения Китая, Индии, Индонезии и Кении не получили позитивного ответа.
Sometimes, as in India and Pakistan, admission to public universities is also subject to preferences. В некоторых случаях, в том числе в Индии и Пакистане, льготы предусматриваются и в контексте поступления в государственные университеты.
10 Some scholars suggest that the gender wage ratio disparity reflects the cultural dimension of female deprivation in India. 10 Некоторые ученые полагают, что различие в соотношении заработной платы мужчин и женщин отражает культурный аспект ухудшения положения женщин в Индии.
The CCFs and the UNFPA country programmes for Eritrea and India would be considered in a joint UNDP/UNFPA segment. СРС и страновые программы ЮНФПА для Индии и Эритреи будут рассмотрены на заседаниях, посвященных совместной деятельности ПРООН/ЮНФПА.
India is therefore still to relinquish the remaining 30 per cent of its pioneer area. Таким образом, Индии еще предстоит отказаться от 30 процентов своего первоначального района.