As reported earlier, UNIDO has initiated two large projects for NIP preparation in China and India. |
Как уже сообщалось ранее, ЮНИДО приступила к осуществлению двух масштабных проектов по подготовке НПО для Индии и Китая. |
A project was finalized in India to support more than 100 SMEs through the assistance of qualified local consultants trained in continuous improvement methodologies. |
Была завершена работа над проектом в Индии по оказанию поддержки более чем 100 МСП при содействии квалифицированных местных консультантов, прошедших обучение методам постоянного совершенствования производства. |
UNIDO's assistance will be extended as part of the 2009-2014 Integrated Cluster Development Programme for India. |
Планируется расширить работу ЮНИДО по оказанию такой помощи как часть Комплексной программы по созданию в Индии объединений МСП в 2009-2014 годах. |
There are currently five MDI manufacturers in India. |
В настоящее время в Индии существует пять производителей ДИ. |
In 2003, CFC-MDIs with thirteen different active ingredients were manufactured in India, as shown in the table below. |
В 2003 году в Индии, как показано на приведенной ниже таблице, ДИ-ХФУ производились с тринадцатью различными активными ингредиентами. |
The overall objective of the full project is to develop the NIP for India to meet its obligation with the Convention. |
Общая цель всего проекта заключается в разработке НПВ для Индии с целью обеспечения соблюдения ее обязательства, касающегося Конвенции. |
Use in India has declined by around 20% over the last six years. |
За последние шесть лет использование ДДТ в Индии сократилось примерно на 20 процентов. |
In India, resistance to DDT and multiple resistance to alternative insecticides remains a key problem in many districts. |
Резистентность к ДДТ и множественная резистентность к альтернативным инсектицидам остается ключевой проблемой во многих округах Индии. |
Between 80-90% of global use of DDT is in India alone. |
От 80 до 90 процентов всего используемого в мире ДДТ применяется в одной лишь Индии. |
The customs authority of Germany seized a shipment of 535 kg of brown ephedra powder in transit from India and destined for Mexico. |
Таможенные органы Германии изъяли партию коричневого эфедринового порошка весом 535 кг, следовавшую транзитом из Индии в Мексику. |
India continued to report opium seizures in excess of 2 tons. |
Объем изъятий опия в Индии по-прежнему превышал 2 т в год. |
She added that UNFPA had already undertaken joint evaluations, including in India and the United Republic of Tanzania. |
Она добавила, что ЮНФПА уже провел совместные оценки, в том числе в Индии и Объединенной Республике Танзания. |
Other countries in the region, like India are highly exposed to the consequences of the crisis but have been hampered by existing budget deficits. |
Другие страны в регионе, подобно Индии, весьма подвержены воздействию последствий кризиса, однако им препятствуют существующие бюджетные дефициты. |
However, global air quality simulations showed mixed skills in representing a limited set of ozone observations in India. |
Вместе с тем имитационное моделирование качества воздуха в мире продемонстрировало необходимость разнообразных навыков для представления ограниченного ряда результатов наблюдений за озоном в Индии. |
One expert provided insights into India's experience with regulation of the financial services sector. |
Один эксперт подробно рассказал об опыте Индии в области регулирования сектора финансовых услуг. |
The council's members and special education professionals come from all parts of India. |
Члены совета и специалисты в области специального обучения прибывают из всех районов Индии. |
Free meals provided for more than 2 million people each year in India. |
В Индии ежегодно предоставляется бесплатное питание для более чем 2 миллионов людей. |
An ongoing national reforestation campaign, in association with the Forest Department of Kerala, planted 400,000 native trees in India. |
В сотрудничестве с лесным департаментом Кералы в рамках проводимой национальной кампании восстановления лесного покрова были посажены 400000 местных видов деревьев в Индии. |
Similar committees existed in India's various states, and local bodies were involved in the district disability rehabilitation centres. |
Подобные комитеты существуют в различных штатах Индии, и местные органы власти занимаются работой районных центров реабилитации инвалидов. |
In India, the progress of legislation aimed towards ending violence against women is being tracked on an annual basis. |
В Индии прогресс в принятии законодательства, направленного на ликвидацию насилия в отношении женщин, отслеживается на ежегодной основе. |
UNIFEM also supported partners to enhance service delivery through mainstream institutions in India and Nigeria. |
Кроме того, ЮНИФЕМ поддержал партнеров в расширении охвата услуг при посредничестве основных учреждений в Индии и Нигерии. |
The most important government clients and partners in 2008 were the Governments of Afghanistan, India, and Sri Lanka. |
Наиболее значительными клиентами и партнерами из числа правительств в 2008 году были правительства Афганистана, Индии и Шри-Ланки. |
Mr. Kewal Handa, Managing Director of Pfizer India, talked about the potential of global public-private partnerships. |
Г-н Кевал Ханда, генеральный директор компании «Пфайзер» в Индии, рассказал о потенциале глобальных частно-государственных партнерств. |
She said that these elements, together, have proven successful in providing sustainability in women's lives in India. |
Она сказала, что эти элементы, взятые вместе, доказали свою полезность в обеспечении стабильности жизни женщин в Индии. |
The Chair thanked India, the INC and Germany for their substantial contributions. |
Председатель выразить благодарность Индии, МСО и Германии за представленные ими важные материалы. |