Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
Not just California - the incoming government of India is planning to get solar technology to light up the homes of 400 million people who don't have electricity in India. Не только Калифорния, но и правительство Индии планирует использовать солнечную энергию для освещения домов 400 миллионов людей в Индии, не имеющих электричества.
Secondly, Jammu and Kashmir is an integral part of India whose accession to India in legal terms and by popular consent is unquestionable. Во-вторых, Джамму и Кашмир - это неотъемлемая часть Индии, и не вызывает сомнения его присоединение к Индии на законных основаниях и по народному волеизъявлению.
Mr. UMER (Pakistan) thanked the representative of India for having explained by what rationale, according to him, Kashmir had become an integral part of India. Г-н УМАР (Пакистан) благодарит представителя Индии за разъяснение того механизма, с помощью которого, как он полагает, Кашмир стал составной частью Индии.
It is not sufficient for India to say that it subscribes to bilateralism, because bilateralism, for India, means the imposition of its hegemony over its smaller neighbours. Недостаточно заявлений Индии, о том, что она поддерживает двусторонний подход, поскольку двусторонность в понимании Индии означает навязывание своего господства небольшим соседним государствам.
Pakistan spoke of refugees from India, when in actual fact 250,000 persons from the Kashmir valley had fled to other parts of India to escape terrorism. Пакистан говорит о беженцах из Индии, тогда как в действительности 250000 человек из долины Кашмир бежали в другие районы Индии, спасаясь от терроризма.
The Ministry of External Affairs of the Government of India states that in the fiscal year ending March 2011, total trade between India and Angola was 6 billion dollars' worth. В марте 2011 года министерство иностранных дел Индии сделало заявление, что товарооборот между Индией и Анголой составил сумму в 6 млрд долларов США.
After World War II, regular commercial service was restored in India and Tata Airlines became a public limited company on 29 July 1946 under the name Air India. После окончания Второй мировой войны в Индии было возобновлено и Tata Airlines стала первой публичной компанией 29 июля 1946 года под названием Air India.
On 10 October 2012 Krasko became the winner of the international photo-competition "People of India" in Naggar (the Kullu District of Himachal Pradesh, India). 10 октября 2012 Красько стал победителем международного фотоконкурса «Люди Индии» в Наггаре (Индия, штат Химачал Прадеш).
On January 9, 2017, Vice President Adhin met with the Prime Minister of India, Narendra Modi, in Bengaluru, India, where they discussed strengthening the economic and technological bilateral cooperation between both states. 9 января 2017 вице-президент Суринама Асхвин Адхин встретился с премьер-министром Индии Нарендрой Моди в Бангалоре, где они обсудили пути укрепления экономического и технологического сотрудничества между двумя государствами.
These references indicate that several Armenians traveled to India, and they were well aware of land routes to reach India, as also the general and political geography, socio-cultural milieu, and economic life of the Indian subcontinent. Документы указывают, что армяне ездили в Индию и были хорошо осведомлены о наземных маршрутах для достижения Индии, а также о политической, социально-культурной среде, и экономической жизни Индийского субконтинента.
Metallica was due to make its first appearance in India at the "India Rocks" concert, supporting the 2011 Indian Grand Prix. В октябре Metallica объявила о своем выступлении в Индии на фестивале «India Rocks», чтобы отметить Гран-при Индии.
The Reserve Bank of India was established following the Reserve Bank of India Act of 1934. Резервный банк Индии был основан в 1934 году Законом о Резервном банке Индии (англ. Reserve Bank of India Act, 1934).
The usual thing: "India's salt belongs to India." Как обычно: "Индийская соль принадлежит Индии."
We ask the representative of India: Is India prepared to discuss all eight papers proposed by the two countries? Мы спрашиваем представителя Индии: Готова ли Индия обсудить все восемь представленных двумя странами документов?
He is the founder of The George Foundation (TGF), a non-profit organization based in Bangalore, India dedicated to the welfare and empowerment of economically and socially disadvantaged populations in India. Абрахам основатель некоммерческой организации «The George Foundation» (TGF), посвященной благополучию и расширению прав и возможностей экономически и социально неблагополучных групп населения в Индии.
These dyes comprise 75 per cent of the dyes produced and used in India; textiles account for 30 per cent of India's exports. На эти красители приходится 75 процентов всех красителей, производимых или используемых в Индии; текстиль составляет 30 процентов экспорта Индии.
In July 2009 UNIDO and the Government of India signed the Integrated Cluster Development Programme for India, which will address poverty issues and contribute to environmental sustainability. В июле 2009 года ЮНИДО и правительство Индии подписали Комплексную программу создания производственных объединений Индии, в ходе которой будет решаться проблема нищеты и которая будет содействовать достижению экологической устойчивости.
The report has been published by UNESCO (India office) in the form of book titled Education for Street rind Working Children in India, in March 2002. Доклад был опубликован ЮНЕСКО (Отделение в Индии) в форме книги под названием «Образование для беспризорных и уличных детей в Индии» в марте 2002 года.
Additional interventions were made by the NHRIs of India and Morocco and the NHRIs of India, Morocco and Mexico. Дополнительные выступления были сделаны представителями НПУ Индии и Марокко; а также представителями НПУ Индии, Марокко и Мексики.
Leaders of India's freedom struggle were convinced that the independence of India would not be complete until all of Africa was free from colonial domination. Лидеры борьбы Индии за свободу были убеждены в том, что независимость Индии будет неполной до тех пор, пока вся Африка не освободится от колониального гнета.
After independence, the Government of India has taken several steps to strengthen the educational base of the SC/STs in accordance with the Constitution of India. После получения страной независимости правительство Индии предприняло ряд шагов для укрепления образовательной базы для включенных в списки каст и племен в соответствии с Конституцией Индии.
As noted above, a duplicate claim for India was also detected while running the cross-category checking programme, bringing the total duplicate claims reported for India to 14. Как было отмечено выше, еще одна дублирующая претензия, касающаяся Индии, была обнаружена при применении программы межкатегорийной проверки, в результате чего общее количество выявленных дублирующих претензий для Индии достигло 14.
The representative of India noted that the Government of India had remitted $100,000 to the SAICM trust fund, as promised. Представитель Индии отметил, что правительство Индии выполнило свое обязательство, перечислив 100000 долл. США в целевой фонд СПМРХВ.
The entity responsible in India for the payment of monies owed to Indian contractors like Engineering Projects was the Export-Import Bank of India. В Индии за уплату причитающихся денежных средств индийским подрядчикам, таким, как корпорация "Инжиниринг проджектс", отвечает Экспортно-импортный банк Индии.
Mr. ANSARI (India) expressed astonishment that the statement of the Pakistani delegation on a conceptual matter should have turned into a diatribe against India. Г-н АНСАРИ (Индия) выражает удивление по поводу того, что заявление пакистанской делегации по концептуальному вопросу превратилось в обличительную речь против Индии.