Okay, technically, don't you think it's amazing that I'm here in L.A. And you're in, let's say, india, giving me tech support for my phone made in china? |
Ладно, технический вопрос, вам не кажется, что это удивительно, я тут в Лос-Анджелесе, а вы, ну скажем, в Индии, предоставляете поддержку для моего телефона, сделанного в Китае? |
The monastery is a national historic treasure of India and preserved by the Archaeological Survey of India. |
Монастырь считается национальным сокровищем Индии и охраняется Археологическим управлением Индии. |
The delegation of India was headed by Goolam E. Vahanvati, Attorney General of India. |
Делегацию Индии возглавлял Гоолам Е. Ваханвати, Генеральный прокурор Индии. |
In India, accounting standards are issued by the Institute of Chartered Accountants of India based on IFRSs. |
В Индии стандарты учета устанавливаются Институтом присяжных бухгалтеров Индии на основе МСФО. |
The representative of India highlighted the need to translate the Academy modules into Hindi for use in India. |
Представитель Индии отметил необходимость перевода модулей Академии для хинди для использования в Индии. |
The Government of India has been keen to economically integrate Jammu and Kashmir with the rest of India. |
Правительство Индии было заинтересовано в экономической интеграции Джамму и Кашмир с остальной частью Индии. |
A similar struggle began in India when the Government of India Act 1919 failed to satisfy demand for independence. |
Похожая борьба развернулась в Индии; Акт о правительстве Индии 1919 года не удовлетворил сторонников независимости. |
However, India's defeat in the war raised concerns about India's ability to defend Bhutan. |
Тем не менее, поражение Индии вызвало озабоченность по поводу способности Индии защитить Бутан. |
Five hundred princely states of the former British India had freely and finally acceded either to India or to Pakistan. |
Пятьсот графств бывшей британской Индии свободно и окончательно присоединились либо к Индии, либо к Пакистану. |
The distinguished representative of India has said that the self-determination in Kashmir would erode the territorial integrity of India. |
Уважаемый представитель Индии заявил, что самоопределение в Кашмире может подорвать территориальную целостность Индии. |
According to the National Human Rights Commission of India, xenophobia and racial discrimination are not an issue in India. |
По данным Национальной комиссии по правам человека Индии, ксенофобия и расовая дискриминация не являются в Индии проблемой. |
India has established a National Productivity Council which is an autonomous body and is funded by the Government of India. |
В Индии создан Национальный совет по вопросам производительности труда, являющийся автономным органом, финансируемым правительством Индии. |
CSW commended India for its attempt to pass legislation on communal violence; and encouraged India to see this process through. |
МКЮ выразила признательность Индии за ее усилия, направленные на принятие законодательства в отношении общинного насилия; и рекомендовала Индии довести этот процесс до конца. |
India provided various statistics on level crossings in India. |
ЗЗ. Индия представила различные статистические данные по железнодорожным переездам в Индии. |
Bhutan's trade agreement with India also covers its transit trade passing through the territory of India. |
Торговое соглашение Бутана с Индией также охватывает его транзитную торговлю через территорию Индии. |
This order of the Government of India brought the Nation into a debate concerning reservation policy of India. |
Это распоряжение правительства Индии вызвало в обществе дискуссию относительно проводимой Индией политики резервирования должностей. |
The representative of India said that India attached great importance to the useful work being done by the IGE. |
Представитель Индии сказал, что Индия придает огромную важность проводимой МГЭ полезной работе. |
In addition, India has established a Communications Centre situated within the Directorate General of Shipping of India. |
Кроме того, Индия создала Коммуникационный центр в составе Генерального управления судоходства Индии. |
Geographically, economically and socially the North Eastern part of India is slightly different than other parts of India. |
В географическом, экономическом и социальном плане северо-восточная часть Индии несколько отличается от других регионов страны. |
China's bomb produced India's, India's begat Pakistan's. |
Китайская бомба произведена в Индии. Индия порождает пакистанские. |
India has a strong SMEs sector, which contributed about 50 per cent of industrial output and 42 per cent of India's overall exports. |
Индия обладает мощным сектором МСП, на который приходится около 50% промышленного производства и 42% всего экспорта Индии. |
e-Trade: Facilitating International Trade in India (India) |
Электронная торговля: упрощение процедур международной торговли в Индии (Индия) |
Streamlining the private televisions channel that air programmes in India through satellites from outside India is a challenge for the Central Government. |
Важнейшей задачей центрального правительства является упорядочивание деятельности частных телевизионных каналов, транслирующих программы на Индию через спутники, находящиеся за пределами территории Индии. |
ISST collaborates with NGOs, activists and researchers in India as well as outside India in its research work. |
ФИСИ в своей исследовательской работе сотрудничает с НПО, активистами и научными работниками в Индии и за ее пределами. |
The representative of India drew attention to his comments on the outcome of the Expert Meeting, which India had circulated in writing. |
Представитель Индии обратил внимание участников сессии на замечания об итогах работы Совещания экспертов, которые Индия распространила в письменной форме. |