| He would consult further with the delegation of India on the recommendation. | Он проведет дополнительные консультации с делегацией Индии по этой рекомендации. |
| It has been India's privilege to hold the presidency of the Conference on Disarmament these past four weeks. | В последние четыре недели Индии выпала привилегия вести председательство на Конференции по разоружению. |
| A second case study was delivered on the application of UNFC-2009 to uranium deposits in India. | Было подготовлено второе тематическое исследование по применению РКООН-2009 к урановым месторождениям в Индии. |
| This analysis is in the context of India. | Данный анализ представлен в контексте Индии. |
| The greatest challenge today is to improve the status of women who constitute half the population of India. | Важнейшей задачей на сегодняшний день является улучшение положения женщин, которые составляют половину населения Индии. |
| The Government of India advises the State Governments to ensure coordination among various agencies to implement the provisions of the Act. | Правительство Индии рекомендует правительствам штатов обеспечить координацию действий различных учреждений, занимающихся осуществлением положений Закона. |
| The group is co-chaired by the statistical offices of Austria and India. | Сопредседателями группы являются представители статистических управлений Австрии и Индии. |
| For India, the foremost priority issue in the Conference on Disarmament has been and continues to be nuclear disarmament. | Для Индии самой приоритетной проблемой на Конференции по разоружению было и остается ядерное разоружение. |
| To conclude, we are grateful for this opportunity to share with colleagues briefly India's position on nuclear disarmament. | Наконец, мы благодарны за эту возможность кратко поделиться с коллегами позицией Индии по ядерному разоружению. |
| The Constitution of India guarantees equal rights and opportunities; and, equal franchise to all its adult citizens. | Конституция Индии гарантирует равенство прав и возможностей и равные избирательные права всем взрослым гражданам страны. |
| India has a multi-party system with a pre-dominance of regional parties. | В Индии существует многопартийная система с преобладанием региональных партий. |
| As per Article 51 of the Constitution of India the state shall endeavour to foster respect for international law and treaty obligations. | Согласно статье 51 Конституции Индии, государство стремится поощрять уважение к международному праву и договорным обязательствам. |
| Government of India is aware of the need to adopts gender sensitive approach to refugee issues. | Правительство Индии сознает необходимость учета гендерной проблематики при решении связанных с беженцами вопросов. |
| The Government of India observed the decade 1991-2000 as the Decade of the Girl Child. | Правительство Индии объявило десятилетие 1991 - 2000 годов Десятилетием девочки. |
| For in Northern India there is a similar tune... which is also part of an enchantment spell. | В Северной Индии также существует подобная мелодия, которая является частью заклинания. |
| To raise funds for the mission in India. | Собирала пожертвования для миссии в Индии. |
| In India, girls are not allowed to burp. | В Индии девушкам не позволительно рыгать. |
| The entire population of India could be rehoused on the moon within 10 years. | Все население Индии может быть переселено на Луну в течение 10 лет. |
| Ask Miss Silken who was... the first prime minister of an independent India. | Спроси мисс Силкен, кто был первым премьер-министром независимой Индии. |
| I want to finish out the school year in India. | Я хочу закончить школу здесь в Индии. |
| An Egyptian statue of Osiris and an emerald from India. | Египетская статуя Осириса и изумруд из Индии. |
| I want the exact number of every nuclear warhead in India's arsenal. | Мне нужно точное количество всех ядерных боеголовок в арсенале Индии. |
| Returned home from India, retired from the army. | Вернувшись домой из Индии, оставил армию. |
| Sometimes I'd give the guy a special tonic straight from India. | Иногда я давала парням специальный тоник прямиком из Индии. |
| The world's worst industrial accident is being remembered in India today. | Худший промышленный инцидент, сегодня все еще помнят в Индии. |