He would consult further with the delegation of India on the recommendation. |
Он проведет дополнительные консультации с делегацией Индии по этой рекомендации. |
It has been India's privilege to hold the presidency of the Conference on Disarmament these past four weeks. |
В последние четыре недели Индии выпала привилегия вести председательство на Конференции по разоружению. |
A second case study was delivered on the application of UNFC-2009 to uranium deposits in India. |
Было подготовлено второе тематическое исследование по применению РКООН-2009 к урановым месторождениям в Индии. |
This analysis is in the context of India. |
Данный анализ представлен в контексте Индии. |
The greatest challenge today is to improve the status of women who constitute half the population of India. |
Важнейшей задачей на сегодняшний день является улучшение положения женщин, которые составляют половину населения Индии. |
The Government of India advises the State Governments to ensure coordination among various agencies to implement the provisions of the Act. |
Правительство Индии рекомендует правительствам штатов обеспечить координацию действий различных учреждений, занимающихся осуществлением положений Закона. |
The group is co-chaired by the statistical offices of Austria and India. |
Сопредседателями группы являются представители статистических управлений Австрии и Индии. |
For India, the foremost priority issue in the Conference on Disarmament has been and continues to be nuclear disarmament. |
Для Индии самой приоритетной проблемой на Конференции по разоружению было и остается ядерное разоружение. |
To conclude, we are grateful for this opportunity to share with colleagues briefly India's position on nuclear disarmament. |
Наконец, мы благодарны за эту возможность кратко поделиться с коллегами позицией Индии по ядерному разоружению. |
The Constitution of India guarantees equal rights and opportunities; and, equal franchise to all its adult citizens. |
Конституция Индии гарантирует равенство прав и возможностей и равные избирательные права всем взрослым гражданам страны. |
India has a multi-party system with a pre-dominance of regional parties. |
В Индии существует многопартийная система с преобладанием региональных партий. |
As per Article 51 of the Constitution of India the state shall endeavour to foster respect for international law and treaty obligations. |
Согласно статье 51 Конституции Индии, государство стремится поощрять уважение к международному праву и договорным обязательствам. |
Government of India is aware of the need to adopts gender sensitive approach to refugee issues. |
Правительство Индии сознает необходимость учета гендерной проблематики при решении связанных с беженцами вопросов. |
The Government of India observed the decade 1991-2000 as the Decade of the Girl Child. |
Правительство Индии объявило десятилетие 1991 - 2000 годов Десятилетием девочки. |
For in Northern India there is a similar tune... which is also part of an enchantment spell. |
В Северной Индии также существует подобная мелодия, которая является частью заклинания. |
To raise funds for the mission in India. |
Собирала пожертвования для миссии в Индии. |
In India, girls are not allowed to burp. |
В Индии девушкам не позволительно рыгать. |
The entire population of India could be rehoused on the moon within 10 years. |
Все население Индии может быть переселено на Луну в течение 10 лет. |
Ask Miss Silken who was... the first prime minister of an independent India. |
Спроси мисс Силкен, кто был первым премьер-министром независимой Индии. |
I want to finish out the school year in India. |
Я хочу закончить школу здесь в Индии. |
An Egyptian statue of Osiris and an emerald from India. |
Египетская статуя Осириса и изумруд из Индии. |
I want the exact number of every nuclear warhead in India's arsenal. |
Мне нужно точное количество всех ядерных боеголовок в арсенале Индии. |
Returned home from India, retired from the army. |
Вернувшись домой из Индии, оставил армию. |
Sometimes I'd give the guy a special tonic straight from India. |
Иногда я давала парням специальный тоник прямиком из Индии. |
The world's worst industrial accident is being remembered in India today. |
Худший промышленный инцидент, сегодня все еще помнят в Индии. |