Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
In that regard, it noted ongoing initiatives in India, Indonesia, Malaysia and Nepal to develop intermodal facilities. В этой связи она отметила предпринимаемые в Индии, Индонезии, Малайзии и Непале инициативы по развитию интермодальных объектов.
India, China and Papua New Guinea were assisted in strengthening their knowledge and skills on dispute settlement in international trade, investment and intellectual property. Китаю, Индии и Папуа-Новой Гвинее было оказано содействие в укреплении их аналитического и кадрового потенциала, необходимого для урегулирования споров в области международной торговли, инвестиций и интеллектуальной собственности.
Case studies in that regard from Argentina, Chile, India and Saudi Arabia were presented to the participants. Участникам были представлены тематические исследования, проведенные в этой области в Аргентине, Индии, Саудовской Аравии и Чили.
Himanshu Rath, from Agewell Foundation, spoke about the historical and cultural traditions that restricted the role of older persons in India. Химаншу Ратх, Фонд «Эйджуэлл», рассказал об исторических и культурных традициях, ограничивающих роль пожилых людей в Индии.
Mr. Rath emphasized the precarious situation of older women in India due to social and traditional family structures. Г-н Ратх привлек внимание к тяжелому положению пожилых женщин в Индии, связанному с социальными и традиционными семейными системами.
Unlike some of the sponsors of this draft resolution, India's approach is to assess resolutions by objective standards and on their own merits. В отличие от некоторых авторов этого проекта резолюции подход Индии состоит в оценке резолюций на основе объективных стандартов и их значимости.
Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so pending non-discriminatory and global nuclear disarmament. Ядерное оружие является неотъемлемым элементом национальной безопасности Индии и будет оставаться таковым, пока не будет достигнуто недискриминационное и глобальное ядерное разоружение.
Another is the Students and Youth against Corruption campaign in India, which is active online. Другой пример - это кампания "Студенты и молодежь против коррупции" в Индии, которая активно проводится в режиме онлайн.
Those two projects are being piloted in India and Mexico and also encompass the compilation and dissemination of good practices and lessons learned. Эти два проекта в экспериментальном порядке реализуются в Индии и Мексике и предусматривают также сбор и распространение информации об оптимальных видах практики и извлеченных уроках.
The Working Group is aware that in India, as in some other States, the concept of "preventive detention" is prevalent. Рабочей группе известно, что в Индии, как и в некоторых других государствах, превалирует концепция "превентивного задержания".
In India, the death penalty was exercised very rarely, for heinous crimes that shocked the conscience of society. В Индии смертная казнь применяется крайне редко, причем за отвратительные преступления, которые шокируют общественное сознание.
India's Criminal Code of Procedure and other laws ensured speedy justice while safeguarding the rights of its citizens. Уголовно-процессуальный кодекс Индии и другие законы обеспечивают безотлагательное осуществление правосудия, в то же время защищая права ее граждан.
A follow-up process has also been anticipated, and a ministerial meeting will be held in India, in 2013. Кроме того, предусматривается процесс последующих действий, и в Индии в 2013 году будет проведена встреча министров.
This is for example the case in Bangladesh and India. Таково, к примеру, положение дел в Бангладеш и в Индии.
In India, jurisprudence also underlines State obligations relating to the right to education and the equality of educational opportunities. В судебной практике Индии также подчеркиваются обязанности государства в отношении права на образование и равенства возможностей в сфере образования.
Dalit women in India and Nepal make up the majority of landless labourers and scavangers. Женщины-далиты в Индии и Непале составляют большинство среди безземельных работников и уборщиков нечистот.
Despite this, the practice of untouchability remains a part of rural India. Несмотря на это, практика неприкасаемости сохраняется в культуре сельского населения Индии.
Ensuring accountability is another important strategy used in India. Обеспечение подотчетности является ещё одной важной стратегией в Индии.
Representatives of commercial firms operating in Brazil, India, Mexico and Russia gave presentations on their experiences to date. Представители коммерческих фирм, работающих в Бразилии, Индии, Мексики и России, выступили с докладами о своем опыте работы.
Endosulfan is one of the largest used insecticides in India. В Индии это один из наиболее часто используемых инсектицидов.
Chemical, biological and cultural alternatives for crops in India Химические, биологические и агротехнические альтернативы для культур, выращиваемых в Индии
In India, some Portland cement plants are quite modern and advanced. В Индии имеется несколько весьма современных и передовых заводов по производству портландцемента.
According to Indian authorities, India was also affected by significant diversion of precursor chemicals. По данным индийских властей, в Индии также имеет место нецелевое использование значительных количеств химических прекурсоров.
In recent years, India has seized increasing amounts of ketamine - a substance that is not under international control. В последние годы в Индии во все больших количествах изымается кетамин - вещество, не находящееся под международным контролем.
The election of India, Germany and South Africa has generated great anticipation about how the Council will perform next year. Избрание Индии, Германии и Южной Африки вызывает огромный интерес в плане того, как будет работать Совет в будущем году.