Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
More than 20,000 nominees from foreign countries - most of them from Africa - have been trained in India under this Programme. В соответствии с этой Программой в Индии прошли подготовку более 20000 кандидатов из других стран, в основном африканских.
The example of India is clear: it tested a so-called peaceful nuclear device in 1974. В этой связи показателен пример Индии: в 1974 году она провела испытание так называемого мирного ядерного устройства.
The PRESIDENT: I understand that now the distinguished representative of India, Ambassador Chandra, wishes to take the floor. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я вижу, что сейчас слово желает взять уважаемый представитель Индии посол Чандра.
Support was provided to strengthen national networks of non-governmental organizations in India, Kenya, Malaysia, Philippines and Zimbabwe. Оказывалась поддержка укреплению национальных сетей неправительственных организаций в Зимбабве, Индии, Кении, Малайзии и Филиппинах.
There was also steady expansion in Hong Kong and Taiwan Province of China, and the economy of India strengthened during the year. Устойчивый экономический рост наблюдался также в Гонконге и китайской провинции Тайвань, а экономическое положение Индии в течение года упрочилось.
In the past two years national environmental action plans were completed in India, Mauritius and Pakistan. За последние два года в Индии, Маврикии и Пакистане была завершена разработка национальных планов действий в области окружающей среды.
In India, new national policies have been adopted to combat industrial pollution through strengthened regulations and fiscal incentives. В Индии была принята новая национальная политика борьбы с промышленным загрязнением путем ужесточения правил и внедрения некоторых налоговых стимулов.
Viet Nam and India have variously encouraged participation by local inhabitants and forest dwellers. В различной форме участие местных жителей и жителей лесов поощряется во Вьетнаме и Индии.
A few countries - Brazil, China and India - have established national programmes and mechanisms for conserving and utilizing PGRFA. В нескольких странах - Бразилии, Китае и Индии - были учреждены национальные программы и механизмы охраны и использования генетических ресурсов растений.
We are happy to hear from the representative of India that there is no tension in South Asia. Мы рады слышать от представителя Индии, что в Южной Азии нет никакой напряженности.
But in the same breath the representative of India calls this "the so-called dispute over Kashmir". Однако на том же дыхании представитель Индии называет это "так называемым спором по поводу Кашмира".
I was saddened to hear the representative of India dismiss discussion of non-proliferation in South Asia. Мне весьма прискорбно, что представитель Индии отверг в своем выступлении идею обсуждения вопроса о нераспространении в Южной Азии.
We urge India to reconsider its position and vote for peace and for non-proliferation in South Asia. Мы обращаемся к Индии с настоятельным призывом пересмотреть занимаемую ею позицию и встать на путь обеспечения мира и нераспространения в Южной Азии.
India's Prime Minister Nehru, for example, first called for one in 1954. Премьер-министр Индии Неру, например, впервые выступил с таким призывом в 1954 году.
The importance India attached to development activities was reflected in its generous contributions. Щедрые взносы правительства Индии на деятельность в целях развития наглядно свидетельствуют о том, насколько важное значение оно ей придает.
India and Pakistan should engage in a constructive dialogue on their differences, including Jammu and Kashmir. Индии и Пакистану следует обсудить существующие между ними противоречия на конструктивной основе, особенно в отношении Джамму и Кашмира.
The international community should judge India's deplorable behaviour in Jammu and Kashmir on the basis of facts. Представитель Пакистана считает, что международное сообщество должно судить о недостойном поведении Индии в Джамму и Кашмире на основе признанных фактов.
According to India, Pakistan claimed that Kashmir belonged to it, but that was not so. Согласно утверждениям Индии, Пакистан заявляет, что Кашмир принадлежит ему, но это ложь.
In India, women who had been able to take part in economic decision-making had made notable progress. В Индии женщины, которые смогли принимать участие в процессе принятия экономических решений, добились значительных успехов.
It is worth emphasizing that colonial competition between France and Britain in relation to India had repercussions in what is now Myanmar. Следует подчеркнуть, что колониальное соперничество между Францией и Англией в отношении Индии имело последствия и для современной Мьянмы.
The British colonial administration in Burma was based on a massive wave of immigration from India, rather than on alliances with local elites. Английская колониальная администрация в Бирме основывалась на массовой иммиграции из Индии, а не на сотрудничестве с местной знатью.
Women in India and Kenya have greatly changed public attitudes and policies towards environmental issues. В Индии и Кении женщины добились значительного изменения позиции и политики государства в отношении вопросов охраны окружающей среды.
India and Thailand are the countries worst affected. Наиболее серьезное положение сложилось в Индии и Таиланде.
In India and Sri Lanka, plans have been drafted, but are still awaiting official approval. В Индии и Шри-Ланке были разработаны проекты планов, которые нуждаются в официальном утверждении.
Several post-Beijing forums have been held by non-governmental organizations in India. Ряд форумов по итогам Пекинской конференции проведены неправительственными организациями в Индии.