| More than 3,000 Sanskrit works have been composed since India's independence in 1947. | С момента обретения независимости Индии в 1947 году было создано более 3000 санскритских работ. |
| He was selected to India national cricket team while studying MBA in St Joseph's College of Business Administration. | В Сборную Индии по крикету был избран во время получения степени магистра делового администрирования в колледже Делового Администрирования Святого Иосифа. |
| Bangladesh went on to play their first Test match in November 2000 against India at Dhaka. | Свой первый тестовый матч Бангладеш провёл против Индии в 2000 году. |
| After India's independence in 1947, Travancore and Cochin were merged to form Travancore-Cochin on 1 July 1949. | После провозглашения независимости Индии в 1947 году, княжества Траванкор и Кочин были 1 июля 1949 года объединены в штат Траванкор-Кочин. |
| Members of British regiments stationed in Australia also saw action in India, Afghanistan, New Zealand and the Sudan. | Находящиеся в полку военные, расположенные в Австралии, принимали участие в Индии, Афганистане, Новой Зеландии и Судане. |
| The breeding season is March to June, slightly earlier in southern India. | Период размножения - от марта до июня, в южной Индии - немного ранее. |
| In May 2008, WEG announced a new factory in India. | В мае 2008 WEG запустил новый завод в Индии. |
| It is a well-known sculptural symbol in India and popularly used as a symbol of Indian culture. | Этот скульптурный образ является одним из символов Индии и широко используется в её культуре. |
| Shingo-la is a mountain pass in India, on the border between Jammu and Kashmir and Himachal Pradesh. | Шинго - перевал в Индии, на границе между Джамму и Кашмиром и Химачал-Прадеш. |
| Back in India, especially among the leaders of the Indian National Congress, it would lead to calls for greater self-government for Indians. | В самой Индии это приводило к требованиям большего самоуправления, особенно среди лидеров Индийского национального конгресса. |
| It worked to free India from the British rule. | Создано индийскими националистами, для освобождения Индии от британского правления. |
| As a legislator, he dedicated himself especially to the improvement of native schools and the expansion of the commercial industry of India. | Как законодатель он посвятил себя в первую очередь улучшению местной системы образования и развитию промышленного производства в Индии. |
| In 1977 it was remade in India as the Hindi film Aap Ki Khatir. | Фильм стал популярен в Индии, где в 1977 году был снят его ремейк под названием «Ради тебя» (хинди Aap Ki Khatir). |
| Chakraborty was born in 1980 in Kolkata, India. | Чакрабарти родилась в 1980 году в Калькутте, в Индии. |
| Ayodhya has a humid subtropical climate, typical of central India. | Айодхья имеет теплый сырой субтропический климат, типичный для центральных районов Индии. |
| Mail was delivered internally and by ship to and from France and India. | Доставка почты осуществлялась в пределах острова и на судах из Франции и Индии. |
| The magazine is widely read among Hindus in India and in the worldwide diaspora. | Церковь распространена, главным образом, в Индии и среди индийской диаспоры по всему миру. |
| The National Philatelic Museum of India was inaugurated on 6 July 1968 in New Delhi. | 6 июля 1968 года в Нью-Дели в торжественной обстановке открылся Национальный филателистический музей Индии. |
| Sponsors and participants included many prominent universities, Ambassador of India and renowned scholars from four continents. | В число спонсоров и участников фестиваля вошли ряд известных университетов, посольство Индии в Перу, а также учёные с разных континентов. |
| Found in eastern India (Assam, Mizoram, Sikkim), Bangladesh, Burma. | Вид распространён в Восточной Индии (Ассам, Мизорам, Сикким), Бангладеш, Мьянме. |
| A variety of weaving techniques were employed in ancient India, many of which survive to the present day. | В древней Индии существовало множество ткацких техник, многие из которых дошли до наших дней. |
| He left his family in 1887 and moved into the Madrasah in India. | В 1887 году оставил свою семью и переехал в медресе в Индии. |
| The Central India Campaign was one of the last series of actions in the Indian rebellion of 1857. | Кампания в центральной Индии стала одной из последних серий боёв в ходе восстания сипаев 1857 года. |
| The group consists of the five countries, Brazil, Russia, India, China and South Africa. | Группа состоит из пяти стран: Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки. |
| Instead the Maharaja appealed to Mountbatten for assistance, and the governor-general agreed on the condition that the ruler accede to India. | Тогда махараджа обратился к Маунтбеттену за помощью, и генерал-губернатор согласился при условии присоединения Кашмира к Индии. |