Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
The representative of India stated that his Government's contribution to ITC in 1995 would be US$50,000. Представитель Индии заявил, что в 1995 году его правительство внесет в МТЦ 50000 долл. США.
The representatives of the United Kingdom, Poland, the Russian Federation, Germany, India and New Zealand expressed opposition to this proposal. Представители Соединенного Королевства, Польши, Российской Федерации, Германии, Индии и Новой Зеландии выступили против этого предложения.
Only Togo has reported on receipt of equipment (from India). Того - единственная страна, которая в своем докладе отметила факт получения оборудования из другой развивающейся страны (из Индии).
National institutes on remote sensing in China, India, Indonesia and Thailand are receiving ESCAP support in a systematic manner. Помощь со стороны ЭСКАТО систематически получают национальные учреждения по дистанционному зондированию в Индии, Индонезии, Китае и Таиланде.
The leading role played by India in the struggle against racial discrimination and apartheid at the international level is welcomed by the Committee. Комитет приветствует ведущую роль Индии в борьбе против расовой дискриминации и апартеида на международном уровне.
India's efforts in this regard have been recognized by the Committee itself in paragraph 5 of its observations. Усилия Индии в этой сфере были признаны самим Комитетом в пункте 5 его замечаний.
The following delegations made statements in the general discussion under agenda item 4: Mozambique, Pakistan and India. З. В ходе общей дискуссии по пункту 4 с заявлениями выступили делегации Индии, Мозамбика и Пакистана.
In a few days, India will hold its tenth general elections for the Federal Parliament and a number of State Assemblies. Через несколько дней в Индии будут проведены десятые общие выборы в общенациональный парламент и в ряд ассамблей штатов.
This is perceived by us as an attempt to restrain a voluntary sovereign right and to enforce obligations on India without its consent. Мы воспринимаем это как попытку ограничить добровольное суверенное право и навязать Индии определенные обязательства без ее согласия на это.
Other proposals which were made were only cosmetic in nature and did not address India's concern. Прочие предложения носили чисто косметический характер и не решали имевшихся у Индии проблем.
It would fulfil the objectives of the bilateral test-ban treaty which Pakistan proposed to India in June 1987. Он мог бы обеспечить выполнение целей двустороннего договора о запрещении испытаний, который Пакистан предложил Индии в июне 1987 года.
Six infantry battalions from Brazil, India, Romania, Uruguay, Zambia and Zimbabwe are present in the country. В стране находится шесть пехотных батальонов из Бразилии, Замбии, Зимбабве, Индии, Румынии и Уругвая.
Some 52,000 refugees remain in camps in India and a further 40,000 reportedly reside outside camps. В лагерях беженцев в Индии остается примерно 52000 человек, и еще 40000 беженцев, как сообщается, живут за пределами лагерей.
The bulk of expansions would come from Australia, Brazil, India and Venezuela. Основная часть новых мощностей будет создана в Австралии, Бразилии, Индии и Венесуэле.
Finally, she stated that India's fiscal, industrial, financial and trade policies had undergone considerable changes since July 1991. В заключение она отметила, что с июля 1991 года в фискальной, промышленной, финансовой и торговой политике Индии произошли значительные перемены.
The representative of India said that his country was implementing the trade efficiency programme in accordance with the Columbus Declaration. ЗЗ. Представитель Индии заявил, что его страна осуществляет программу по эффективности торговли в соответствии с Колумбусским заявлением.
Environmental disclosures made by transnational corporations operating in selected developing countries, namely India, Malaysia and the Philippines, were analysed. Для этого была изучена экологическая отчетность, представляемая транснациональными корпорациями, действующими в отдельных развивающихся странах, а именно: в Индии, Малайзии и на Филиппинах.
The project focused on three host countries: India, Malaysia and the Philippines. Основное внимание при проведении исследования было сосредоточено на трех принимающих странах: Индии, Малайзии и Филиппинах.
In the case of India local authorities in New Delhi were also contacted. В случае Индии авторы исследования связались также с государственными органами в Дели.
Subsidiaries in India tended to disclose more information than those in the two other host countries. Филиалы и дочерние предприятия в Индии, как правило, представляют больше информации, чем предприятия в двух остальных принимающих странах.
The study on India indicated that the costs of domestic compliance differ from those of compliance with international standards. Исследование, проведенное в Индии, показало что издержки, связанные с соблюдением внутренних стандартов, отличаются от затрат, сопряженных с выполнением международных нормативов.
Similarly, studies on the agricultural sector in India show that internalising externalities may require structural changes in farming patterns. Аналогичным образом исследования, проведенные в сельскохозяйственном секторе Индии, показали, что для интернализации издержек, связанных с внешними факторами, могут потребоваться структурные изменения в организации фермерских хозяйств.
In India, some 20 million people depend on jute growing, processing and production for their livelihood. В Индии порядка 20 млн. человек зарабатывают на жизнь выращиванием, обработкой и изготовлением джута.
In India, the team had to form three subgroups to cover as much as possible. В Индии группа была вынуждена создать три подгруппы, чтобы обеспечить как можно более широкий охват.
This was largely due to accelerated growth in India and Pakistan. Это главным образом объясняется ускорением темпов роста в Индии и Пакистане.