| In India, we have these huge families. | У нас в Индии большие семьи. |
| They're putting contraceptives in the water supply in India, mainland China. | В водопровод подмешивают контрацептивы в Индии, в Континентальном Китае. |
| Such testing programmes inevitably give rise to questions relating to India's national security. | Такие программы испытаний неизбежно поднимают вопросы касательно национальной безопасности Индии. |
| Thus, the report of India, which had already been received, should definitely be considered at the next session. | Так, уже полученный доклад Индии определенно необходимо рассмотреть на следующей сессии. |
| Economic and social conditions were also not unrelated to India's problems. | В Индии имеются также проблемы, обусловленные социально-экономическими условиями. |
| Mr. RECHETOV (Rapporteur for India) associated himself with the view expressed by Mr. Diaconu. | Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по Индии) поддерживает мнение г-на Диакону. |
| I hope this proposal will receive the support of this Assembly and of India. | Я надеюсь, что это предложение получит поддержку этой Ассамблеи и Индии. |
| By contrast, particularly large decreases were recorded by India and Pakistan. | Напротив, наиболее значительные сокращения отмечаются в Индии и Пакистане. |
| The Subcommittee welcomed the offer of India to contribute to such activities. | Подкомитет приветствовал предложение Индии вносить вклад в осуществление таких мероприятий. |
| The complainant is from the Punjab province in India. | 2.1 Заявитель происходит из штата Пенджаб Индии. |
| Small and medium enterprises in India will benefit from being linked to the subcontracting networks of multinational corporations. | Подключение к субподряд-ным сетям транснациональных корпораций принесет выгоды мелким и средним предприятиям в Индии. |
| The representative of India was also in favour of strengthening and improving the working methods of the Committee. | Представитель Индии также высказался за укрепление и совершенствование методов работы Комитета. |
| His Excellency Mr. Jaswant Singh, Deputy Chairman of the Planning Commission of India. | Заместитель Председателя Комиссии по планированию Индии Его Превосходительство г-н Джасвант Сингх. |
| The Government of India has agreed to make available an infantry battalion to replace the Norwegian contingent. | Правительство Индии согласилось предоставить один пехотный батальон для замены норвежского контингента. |
| Participants from Bangladesh, India, Pakistan and Sri Lanka attended the seminar. | На семинаре присутствовали представители Бангладеш, Индии, Пакистана и Шри-Ланки. |
| Bangalore is effectively the scientific and engineering centre of India. | Бангалор фактически является научно-техническим центром Индии. |
| Together with the Government of India, it had developed a system for the formulation of industrial competitiveness strategies. | Совместно с прави-тельством Индии создана система, позволяющая разрабатывать стратегии обеспечения промыш-ленной конкурентоспособности. |
| UNAIDS prepared an advocacy paper on the feminization of poverty related to AIDS in India. | ЮНАИДС подготовила пропагандистский документ по феминизации нищеты, касающийся СПИДа в Индии. |
| The representative of India said that his Government had decided in principle to sign and ratify the Agreement. | Представитель Индии заявил, что его правительство в принципе решило подписать и ратифицировать Соглашение. |
| In India, we are continuing to fight the battle against poverty and illiteracy. | В Индии мы продолжаем бороться с нищетой и неграмотностью. |
| According to the information received, Christians constitute the second largest minority in India. | Согласно полученным сведениям, христиане составляют второе по численности меньшинство в Индии. |
| The maintenance of tolerance and non-discrimination in India cannot be dissociated from the implementation of human rights in general. | Гарантии терпимости и недискриминации в Индии неразрывно связаны с соблюдением прав человека в целом. |
| Pakistan, regrettably, followed India's lead and conducted its own tests for the first time. | Пакистан, к несчастью, последовал примеру Индии и впервые провел свои собственные испытания. |
| Immediately after its nuclear tests, India's leaders adopted a belligerent posture towards Pakistan. | Сразу после ядерных испытаний руководители Индии заняли воинствующую позицию в отношении Пакистана. |
| Under such circumstances, India was left with little choice. | При таких обстоятельствах выбор у Индии был невелик. |