| The representative of India informed the Sub-commission that India was a member of the Egmont Group. | Представитель Индии информировал Подкомиссию о том, что его страна является членом Эгмонтской группы. |
| Aravali (India) Granites - producing & exporting brown granites from india one of them is Tan Brown granite from India. | Компания Aravali (India) Granites - производитель и экспортёр коричневых гранитов из Индии, один из них - гранит Тан Браун. |
| The arrival of European colonialists brought about large-scale missionary activity in South India and North-East India. | После прибытия европейских колонизаторов началась бурная миссионерская деятельность на юге и северо-востоке Индии. |
| India's population speaks a wide variety of languages and nearly every major religion in the world has a following in India. | Население Индии говорит на разных языках и представляет почти все основные мировые религии. |
| The secular backbone to India's socio-economic development has been vital in India's continued progress. | Светский характер социально-экономического развития Индии стал залогом ее непрерывного прогресса. |
| Inequality also increased in India during the period. | Масштабы неравенства также расширились в рассматриваемый период и в Индии. |
| Ultimately, the Commission selected granite imported from India. | В конечном счете Комиссия остановила свой выбор на граните, который импортируется из Индии. |
| Indeed, most empirical evidence focuses on emerging economies, particularly India and China. | Фактически большинство эмпирических данных относится к странам с формирующейся рыночной экономикой, в первую очередь к Индии и Китаю. |
| Both China and India have export-import banks that support trade with other developing countries. | И в Китае, и в Индии имеются экспортно-импортные банки, которые занимаются поддержкой торговли этих стран с другими развивающимися странами. |
| For example, the Foundation assisted India through its Entrepreneurship Policy Digest. | Так, например, Фонд оказал помощь Индии в рамках подготовки своего краткого обзора политики развития предпринимательства. |
| UNIDO had implemented many successful environmental and clean energy projects in India. | ЮНИДО осуществила много успешных проектов в области экологии и производства экологически чистой энергии в Индии. |
| Since 2011 India had been polio-free thanks to its nationwide polio vaccination programme. | Благодаря реализации общенациональной программы вакцинации против полиомиелита, в Индии уже нет более этой болезни с 2011 года. |
| He thanked Japan for providing funds for the micro-turbine project in India. | Он выражает признательность Японии за выделение средств на осуществление в Индии проекта по использованию микротурбин. |
| Elimination activities have led to improved routine immunization service delivery, particularly in India. | Меры по искоренению этих заболеваний привели к улучшению системы предоставления услуг по плановой иммунизации, в частности в Индии. |
| India is likely to attain 100% youth literacy by 2015. | К 2015 году в Индии, вероятно, будет обеспечена 100-процентная грамотность среди молодежи. |
| India can have our programming jobs. | У Индии могут быть наши рабочие места программистов. |
| There are children in India who have three. | Что ж, в Индии есть дети, у которых только три. |
| And I redefined policing concepts in India. | И я переориентировала направление развития полицейской службы в Индии. |
| But I believe that India has the momentum. | Однако я считаю, что импульс есть именно у Индии. |
| Accordingly, this case study of India is prepared to highlight the practical challenges involved in adapting International Financial Reporting Standards in India. | Соответственно, настоящее тематическое исследование по Индии подготовлено с тем, чтобы отразить практические сложности, с которыми приходится сталкиваться при приведении международных стандартов финансовой отчетности в соответствие с условиями, существующими в Индии. |
| The Coffee Board of India is an organisation managed by the Ministry of Commerce and Industry of the government of India to promote coffee production in India. | Кофейный совет Индии является организацией в ведении министерства торговли и промышленности правительства Индии, созданной для содействия производству кофе в Индии. |
| Therefore, the Government of India has abolished all debt carried by the small and marginal farmers of India. | Правительство Индии списало все долги, имевшиеся у небольших хозяйств и мелких фермеров. |
| India also stated that in the context of India, the situation of her scheduled tribes is not covered under the mandate of CERD. | Индия также заявила, что в контексте Индии положение ее зарегистрированных племен не охватывается мандатом КЛРД52. |
| As you are aware, following the recently concluded general elections in India, India's Government was sworn in late last week. | Как вам известно, после недавно завершившихся всеобщих выборов в Индии, в конце прошлой недели было приведено к присяге индийское правительство. |
| Government of India allows to Nepal payment of excise and other duty collected by Government of India on goods produced in India and exported to Nepal. | Правительство Индии возмещает Непалу акцизные и другие сборы, удержанные правительством Непала с товаров, произведенных в Индии и экспортированных в Непал. |