A draft paper on traditional medicine in India has been prepared under the Indian project. |
В рамках индийского проекта был подготовлен проект документа по традиционной медицине в Индии. |
The Minister of Commerce of India has decided to host, jointly with UNCTAD, a seminar on traditional knowledge in March 2002. |
Министр торговли Индии принял решение организовать в своей стране в марте 2002 года совместно с ЮНКТАД семинар по традиционным знаниям. |
Despite the gigantic dimension of our challenges, India's achievements vis-à-vis all indicators for children over the past decade have been positive. |
Несмотря на огромные препятствия, Индии удалось за последнее десятилетие добиться определенных успехов по всем связанным с детьми показателям. |
In India, for example, gender and decentralization constitute the two objectives of the UNDAF. |
В Индии, например, двумя главными темами, в отношении которых применяется РПООНПР, являются гендерные вопросы и децентрализация. |
Under the project, four case studies were carried out in China, India, Indonesia and Viet Nam. |
В рамках этого проекта были проведены четыре тематических исследования во Вьетнаме, Индии, Индонезии и Китае. |
As a result, seed cost in the Philippines is higher than in Thailand, Vietnam, India and China. |
В результате этого стоимость семян на Филиппинах выше, чем в Таиланде, Вьетнаме, Индии и Китае. |
The Ministry of Youth Affairs and Sports in the Government of India represents sport at the national level. |
Министерство по делам молодежи и спорта представляет интересы спорта в правительстве Индии на национальном уровне. |
About 450,000 box-type solar cookers have been distributed in India. |
В Индии в продажу выпущены примерно 450000 солнечных кухонных плит камерного типа. |
In most parts of India, the cost of a domestic water heater is recovered in three years through reduction in the electricity bill. |
В большинстве районов Индии стоимость бытового водонагревателя окупается через три года в результате экономии при оплате счетов за электричество. |
Protests were also sent to India and Pakistan after their tests in 1998. |
Протесты были также направлены Индии и Пакистану после проведения ими испытаний в 1998 году. |
In India, for example, the predominant mode of motorized transport in the 1950s was rail transport. |
Например, в Индии доминирующим средством механического транспорта в 50е годы был железнодорожный. |
In autumn 1998, my team reviewed some projects in China and India. |
Осенью 1998 года мои сотрудники провели обзор осуществления некоторых проектов в Китае и Индии. |
The fifth formed police unit, from India, comprising 105 women and 20 men, arrived in the Mission on 30 January. |
Пятое сформированное полицейское подразделение из Индии в составе 105 женщин и 20 мужчин прибыло в Миссию 30 января. |
The observer for India associated himself with the statement by NAM, wishing the task force success in its work. |
Наблюдатель от Индии присоединился к заявлению Движения неприсоединения, пожелав целевой группе успехов в ее работе. |
The observer for South Africa associated himself with the statement on behalf of the African Group, India and China. |
Наблюдатель от Южной Африки присоединился к заявлению от имени Группы африканских государств, Индии и Китая. |
In India also, there are over 40 companies that make collectors according to the national standard. |
В Индии также функционируют свыше 40 компаний, которые производят коллекторы, отвечающие национальным стандартам. |
India's democratic heritage is rooted in its cultural ethos of tolerance, respect for different viewpoints and a ready embrace of diversity. |
Демократическое наследие Индии уходит своими корнями в ее культуру терпимости, уважения к различным точкам зрения и готовности к восприятию разнообразия. |
The idea spread to Canada, New Zealand, India and various other States. |
Эта идея получила распространение в Канаде, Новой Зеландии, Индии и целом ряде других государств. |
In 2001, WFP/IFAD collaboration in India addressed poverty eradication and food security. |
В 2001 году ВПП и МФСР сотрудничали в Индии в целях искоренения нищеты и обеспечения продовольственной безопасности. |
WFP hosts IFAD's Field Presence Unit in India. |
ВПП предоставляет помещения и услуги полевой группе МФСР в Индии. |
As Comptroller and Auditor-General of India, Mr. Kaul has more than 10,500 professionals under his charge. |
В качестве Контролера и Генерального финансового инспектора-ревизора Индии г-н Каул руководит деятельностью более 10500 сотрудников, находящихся в его подчинении. |
He has held senior positions in both the federal and provincial Governments in India. |
Он занимал ответственные руководящие должности как в федеральном правительстве Индии, так и в правительствах штатов. |
Reports on India and Myanmar are forthcoming. |
Вскоре будут опубликованы доклады по Индии и Мьянме. |
Information technology global sourcing has become a key driver of India's competitiveness, along with ICT growth. |
Использование в качестве глобального источника информационных технологий стало главной движущей силой конкурентоспособности Индии наряду с ростом ИКТ. |
India's assistance programme, in place since the Berlin Conference, has now reached $750 million. |
Программа Индии по оказанию помощи, начатая после Берлинской конференции, сейчас достигла объема 750 млн. долл. США. |