| Miss G learnt this game in India. | Мисс Джи научилась этой игре в Индии. |
| Where's that man from India? | Скажите, а где тот мужчина из Индии? |
| You saw what happened in India. | Ты видел, что произошло в Индии. |
| In India and Nepal, I was introduced to the brick kilns. | В Индии и Непале меня привели к печам для обжига кирпичей. |
| LD: From India, we traveled to East Africa, a region known for intolerance towards LGBT people. | ЛД: Из Индии мы направились в Восточную Африку - регион, известный своей нетерпимостью к ЛГБТ. |
| And I have an information charity which has done huge scale amount of work in India. | Также у меня есть информационная благотворительная организация, которая проделала широкомасштабный объём работ в Индии. |
| But, sir, the head office is in India. | Но: сэр управление - в Индии. |
| That starts in a month, when she gets back from India. | Все это начнется через месяц, когда она вернется из Индии. |
| At the 1418th meeting, Mr. Heap replied to questions put to him by the representatives of India and Tunisia. | На 1418-м заседании г-н Хип ответил на вопросы, заданные ему представителями Индии и Туниса. |
| In India, the Industrial Credit Investment Corporation has established a venture fund for these purposes. | В Индии корпорация по предоставлению промышленных кредитов учредила для этих целей фонд совместных предприятий. |
| India and Malaysia, for example, have succeeded in directing roughly 20 per cent of their commercial bank credit to small enterprise. | Например, Индии и Малайзии удалось обеспечить получение мелкими предприятиями примерно 20 процентов кредитов их коммерческих банков. |
| Government of India provides refund of excise duties on goods of its origin to Bhutan. | Правительство Индии обеспечивает возврат акцизных сборов с индийских товаров, ввезенных в Бутан. |
| The recent earthquake in India serves as a cruel reminder of our vulnerability to such calamities. | Недавнее землетрясение в Индии служит суровым напоминанием о нашей уязвимости в случае таких катастроф. |
| If India has nothing to conceal, it should accept our suggestion. | Если Индии скрывать нечего, то она должна принять наше предложение. |
| In reality, however, they cloak a nefarious design aimed at the territorial integrity of India. | Однако в действительности за ними скрывается нечестивый план, направленный против территориальной целостности Индии. |
| The Secretary-General's latest report mentions Jammu and Kashmir as a question that has to be resolved between India and Pakistan. | В самом последнем докладе Генерального секретаря Джамму и Кашмир упоминается в качестве вопроса, который предстоит решить Индии и Пакистану. |
| So much for Kashmir being an integral part of India. | Рассматривать Кашмир составной частью Индии - это уже слишком. |
| Unlike India, we do not have pogroms in Pakistan. | В отличие от Индии, в Пакистане не устраиваются погромы. |
| We do not, like India, pretend to be perfect. | Мы, в отличие от Индии, не притворяемся идеальными. |
| India's nuclear programmes were for exclusively peaceful purposes. | Ядерные программы Индии предусматривают достижение исключительно мирных целей. |
| Over 20,000 trainees from other developing countries had studied in India under that programme. | По линии этой программы в Индии прошли подготовку свыше 20000 стажеров из других развивающихся стран. |
| In India, the State actively sought to build infrastructure and intensify anti-poverty programmes during the liberalization phase. | В Индии государство активно стремится к созданию инфраструктуры и активизации программ по смягчению остроты проблемы нищеты на этапе либерализации. |
| Since India and Pakistan were destined to live as neighbours, the only sane approach was to resolve their differences through discussion. | Поскольку Индии и Пакистану судьбой предначертано жить вместе как соседям, единственно разумный подход заключается в том, чтобы устранять свои разногласия в ходе обсуждения. |
| We are aware of the initiatives of some delegations, particularly India and Singapore, to assist you in that regard. | Мы знаем об инициативах ряда делегаций, в частности Индии и Сингапура, по оказанию Вам помощи в этом направлении. |
| The Constitution of free India consolidated this humanistic tradition and is indeed a veritable bill of human rights. | Конституция свободной Индии закрепила эту гуманистическую традицию и являет собой подлинный билль о правах человека. |