| He served in India for many years. | Он много лет служил в Индии. |
| Quantities of tinned goods from Fortnum Mason and Darjeeling tea imported direct from India. | Куча консервированных товаров из Фортнум и Мейсон - и чай дарджилинг прямо из Индии. |
| I thought tigers were native to India. | Я думала, что тигры родом из Индии. |
| I want to say "India," but it seems mean. | Хочется ответить "в Индии", но это как-то подло. |
| Columbus didn't know he was coming to India... | Колумб не знал, он собирался достичь Индии... |
| In India and Suriname, national preparatory committees have been formed to develop detailed programmes for the tenth anniversary. | В Индии и Суринаме для разработки подробных программ, посвященных десятой годовщине, были созданы национальные комитеты. |
| The project also conducted training seminars and workshops in India, Finland, and Switzerland in 1994. | Этот проект также предусматривал проведение в 1994 году учебных семинаров и рабочих совещаний в Индии, Финляндии и Швейцарии. |
| FAO also provides technical assistance to train disabled groups in the production of fruit and vegetables in India. | ФАО оказывает также техническую помощь в обучении групп инвалидов в Индии методам производства фруктов и овощей. |
| In India, despite laws prohibiting children under 14 from working in hazardous industries, violations are widespread. | В Индии, несмотря на законодательство, запрещающее нанимать детей младше 14 лет для работы на опасных производствах, этот запрет повсеместно нарушается. |
| India has also witnessed a key movement to liberate people from bonded labour, which particularly affects the "untouchables". | В Индии развернулось также широкое движение за освобождение людей от кабального труда, от которого особенно страдают "неприкасаемые". |
| The children tended to come from Bangladesh, India, Pakistan and Sri Lanka. | Как правило, эти дети являются выходцами из Бангладеш, Индии, Пакистана и Шри-Ланки. |
| Three recent cases are of note: India, the Philippines and the Russian Federation. | Такое законодательство было недавно принято в Индии, Российской Федерации и на Филиппинах. |
| Brazil, Egypt and India are making rapid progress towards the same goal. | Быстрый прогресс в достижении этой же цели наблюдается в Бразилии, Египте и Индии. |
| In India, for example, the Export Inspection Council operates to administer pre-shipment inspection. | Например, в Индии действует Совет по инспекции экспортных товаров, который инспектирует продукцию перед отгрузкой. |
| Exercising their right to self-determination, the peoples of India and Russia have established by law sovereign and free States. | Народы России и Индии, реализуя свое право на самоопределение, законно образовали суверенные и свободные государства. |
| It was noted by one delegation that the case studies for China and India on monitoring the programme approach would be of great value. | Одна из делегаций отметила, что конкретные исследования по Китаю и Индии касательно мониторинга программного подхода будут иметь очень большое значение. |
| The impact of small-scale mining in selected regions is illustrated by examples from Brazil and India. | Последствия деятельности мелких горнодобывающих предприятий в отдельных регионах можно видеть на примерах Бразилии и Индии. |
| In fact, gemstones are becoming India's leading export earner. | В настоящее время драгоценные камни становятся фактически основной статьей экспортных поступлений Индии. |
| He attended military academies in Italy and the former Soviet Union and was for some years the Somali Ambassador to India. | Он посещал военные академии в Италии, бывшем Советском Союзе и несколько лет был послом Сомали в Индии. |
| Government of India have noted with the greatest regret the suspension of the peace talks at Geneva between the three communities of Bosnia-Herzegovina. | Правительство Индии отмечает с глубоким сожалением временное прекращение мирных переговоров в Женеве между тремя общинами Боснии и Герцеговины. |
| Finally, she agreed with the representatives of Austria and India about the importance of including the missing item on personnel questions. | В заключение оратор выражает согласие с представителями Австрии и Индии, которые отметили значение включения опущенного пункта, касающегося вопросов персонала. |
| That state of affairs contrasted sharply with the constitutional and legal safeguards and protections enjoyed by all minorities in India. | Такое состояние дел вступает в резкий контраст с конституционными и правовыми гарантиями и защитой, которые распространяются на все меньшинства в Индии. |
| Those representing Pakistan at the forty-eighth session of the General Assembly had repeatedly manifested their hostility towards India. | Те, кто представляют Пакистан на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, неоднократно проявляли свою враждебность по отношению к Индии. |
| A regional follow-up meeting took place as well, in India. | Кроме того, в Индии состоялось региональное совещание по вопросу о последующей деятельности. |
| During the year, the Special Rapporteur communicated with the Indian Government concerning the trafficking of Tamang girls from Nepal into India. | В отчетном году Специальный докладчик направил правительству Индии сообщение о контрабанде тамангских девочек из Непала в Индию. |