| XBRL was adopted by the Ministry of Corporate Affairs (MCA) of India for filing financial and costing information with the Central Government. | XBRL был принят Министерством по корпоративным вопросам (MCA) Индии для обмена финансовой и стоимостной информацией с центральным правительством. |
| Starting in India, the expedition members gathered in Darjeeling at the end of March 1922. | Начав путь в Индии, участники экспедиции собрались в Дарджилинге в конце марта 1922 года. |
| Robert Crain (Marlon Brando) is a German pacifist living in India during World War II. | Роберт Крэйн (Марлон Брандо) - немецкий пацифист, живущий в Индии во время Второй мировой войны. |
| Singh appeared in 2 movies in 2015, one of which was filmed in India. | Сингх появился в 2 фильмах в 2015 году, один из которых был снят в Индии. |
| The next 15 months were occupied with various journeys and administrative measures in India. | Следующие пятнадцать месяцев были посвящены различным путешествиям и административным делам в Индии. |
| The protagonist tries to trace a friend who has disappeared in India but is actually searching for his own identity. | Главный герой пытается найти пропавшего друга в Индии, а на самом деле ищет собственную идентичность. |
| In India, women's clothing varies widely and is closely associated with the local culture, religion and climate. | В Индии женская одежда имеет множество видов и тесно связана с местной культурой, религией и климатом. |
| Like many other publications, The Economist is subjected to censorship in India whenever it depicts a map of Kashmir. | Economist, как и многие другие издания, подвергается цензуре в Индии из-за того, как он изображает карту Кашмира. |
| Mumbai, formerly known as Bombay, is one of India's fashion capitals. | Мумбаи, раннее известный как Бомбей, - одна из модных столиц Индии. |
| Influenced by this book and his experiences with LSD, Jobs and Kottke spend time in India. | Под влиянием этой книги и их опытов с ЛСД, Джобс и Коттке проводят время в Индии. |
| Chuang Yi distributed all or some of its products in Singapore, Malaysia, India, and the Philippines. | Chuang Yi распространяет все или некоторые из своих продуктов в Сингапуре, Малайзии, Индии и Филиппинах. |
| The population is now mainly within India and Pakistan and is estimated to be about 6,000-10,000 individuals. | Считается, что популяция сегодня в основном сосредоточена в Индии и Пакистане и насчитывает 6000-10000 особей. |
| Due to excessive taxation, population decreased and many people moved to Ramanathapuram in India and the Vanni districts further south. | В связи с чрезмерным налогообложением население уменьшилось, и многие люди переехали в Раманатхапураму в Индии и районы Ванни, расположенные дальше к югу. |
| In 2013, Ukraine ranked fourth in the world in number of certified IT professionals after the United States, India and Russia. | Весной 2013 года Украина занимала четвёртое место в мире по количеству сертифицированных ИТ-специалистов после США, Индии и России. |
| Most of this growth in diversity has been fueled by immigrants from Latin America, India, and Southeast Asia. | Большая часть этого роста основывалась на иммигрантах из Латинской Америки, Индии и Юго-Восточной Азии. |
| However, most of the notes are dedicated to India, its political structure, trade, agriculture, customs and ceremonies. | Однако большая часть записок была посвящена Индии: её политической структуре, торговле, сельскому хозяйству, обычаям и традициям. |
| The Spices Board of India and World Spice Organisation are headquartered in Kochi. | Совет Индии по специям и Всемирная организация специй имеют штаб-квартиры в Кочине. |
| The slightly younger (Artinskian-Kazanian) Panjal Traps produced the largest magmatic province in north-western India. | Более молодые (артинско-казанские) Панджалские траппы произвели крупнейшие магматические провинции в северо-западной Индии. |
| Like many women of 18th century India, she had no say in important matters. | Как и многие женщины Индии XVIII века Кашибаи не имела права голоса в важных вопросах. |
| The history of copyright law in India can be traced back to its colonial era under the British Empire. | История авторского права в Индии берет своё начало с колониальной эпохи под властью Британской империи. |
| The first census of India taken in 1871 gave a population of 397,552. | В соответствии с первой переписью Индии, проведенной в 1871 году, численность населения города составляла 397552 человек. |
| He has authored a number of books, including Agrarian System of Mughal India, 1556-1707. | Является автором ряда книг, в том числе «Аграрная система Могольской Индии, 1556-1707». |
| His story generated significant international media attention, especially in Australia and India. | Его история вызвала общественный резонанс в СМИ, особенно в Австралии и Индии. |
| Pell's equation, studied in ancient India, but mistakenly attributed to John Pell by Leonhard Euler. | Уравнение Пелла, изученное в древней Индии, но ошибочно приписанное Джону Пеллу Леонардом Эйлером. |
| In 2004 it was acquired by Tata Motors, India's largest passenger automobile and commercial vehicle manufacturing company. | В 2004 году была поглощена Tata Motors, крупнейшим в Индии производителем легковых автомобилей и коммерческой автотехники. |