| In India we often love to complain about our government bodies. | Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы. |
| My friend from India earlier spoke about artificial regions of tension. | Ранее мой индийский коллега говорил о регионах искусственной напряженности. |
| The HAL HF-24 Marut fighter-bomber was the first fighter aircraft made in India. | HAL HF-24 Marut - истребитель-бомбардировщик, первый индийский боевой самолёт собственного производства. |
| Theatre in India melds music, dance, and improvised or written dialogue. | Индийский театр часто включает в себя музыку, танцы и импровизированный диалог. |
| In 1784 Pitt's India Act made the Company subordinate to the British Government. | Только в 1784 году Индийский акт Питта дал британскому правительству контроль над Компанией. |
| And where was he earning it from? From a little club in India. | И кто ему заплатил эти деньги? Маленький индийский клуб. |
| India's Action Plan, presented in 1988 in this regard, could serve as an appropriate starting-point. | Индийский план действий, предложенный в этой связи в 1988 году, может быть надлежащей отправной точкой. |
| For example, the Companies Act of India was passed into law in 1956. | Например, индийский Закон о компаниях был принят в 1956 году. |
| Union of India and Government of NCT of Delhi have filed SLP in Supreme Court against the order. | Индийский Союз и правительство НСТ Дели подали апелляцию на это постановление в Верховный суд. |
| Indeed, it was just before President Hu Jintao's 2006 visit that China resurrected its claim to India's large northeastern state of Arunachal Pradesh. | Действительно, именно перед визитом председателя КНР Ху Цзиньтао в 2006 году Китай возобновил свои претензии на большой северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш. |
| India's approach in these negotiations will be to ensure that this treaty emerges as a universal and non-discriminatory treaty, backed by an effective verification mechanism. | Индийский подход на этих переговорах будет сводиться к обеспечению того, чтобы этот договор обрел характер универсального и недискриминационного договора, подкрепленного эффективным механизмом проверки. |
| To support its activities, it has established the India Project Development Fund as well as the necessary institutional frameworks with the public and private sectors as partners. | Для поддержки своей деятельности компания создала Индийский фонд для разработки проектов, а также необходимые организационные механизмы в партнерстве с государственным и частным секторами. |
| The people of India join the courageous people of South Africa with joy, happiness and pride in celebrating their achievement and what it signifies for humanity. | Индийский народ разделяет с народом Южной Африки радость, энтузиазм и гордость в праздновании его успехов, осознавая их значение для человечества. |
| Civil society representative: Ms. Sonal Mehta, India HIV/AIDS Alliance | Представитель гражданского общества: г-жа Сонал Мехта, Индийский альянс по ВИЧ/СПИДу |
| The Atomic Energy Regulatory Board of India determines the safety standards to be followed and has the authority to inspect and approve the operations of all nuclear installations. | Индийский совет по регулированию деятельности в области атомной энергетики определяет стандарты безопасности, которым надлежит следовать, а также имеет полномочия инспектировать и санкционировать деятельность всех ядерных объектов. |
| Is it a rhino from India, Sumatra or Africa? | Это носорог индийский, или с Суматры, или из Африки? |
| He also informed the Board that India's National Development Authority had so far approved more than 200 Clean Development Mechanism projects. | Он информировал также Совет о том, что Индийский национальный орган по вопросам раз-вития утвердил на данный момент более 200 проек-тов в рамках механизма экологически чистого развития. |
| India's hope Milkha Singh... or Pakistan's star athlete, Asia's tornado, Abdul Khaliq. | Индийский бегун Милка Сингх... Или Пакистанская звезда, азиатский ураган - Абдул Халик? |
| As you are all aware, a tragic earthquake struck India's Gujarat state last week, taking a very heavy toll of pain, death, loss and damage. | Как вы знаете, на прошлой неделе индийский штат Гуджарат поразило трагическое землетрясение, которое собрало весьма тяжкую дань в виде мук, гибели, утрат и ущерба. |
| India's National Innovation Foundation, for instance, scouts for outstanding local knowledge, after which a team of researchers test and validate practices, and refine them further, if need be. | Например, индийский Национальный фонд инноваций разыскивает уникальные местные знания, которые впоследствии проверяются на практике командой исследователей с целью подтвердить их состоятельность и, по мере необходимости, совершенствуются. |
| The State that I hail from in India, Kerala, is an outstanding example of the tradition of promoting dialogue and understanding that is to be found in my country. | Индийский штат, из которого я родом, - Керала; он является ярчайшим в нашей стране примером традиции поощрения диалога и взаимопонимания. |
| Well, I bet the bloke in India who made this could use the 3 mill it's worth today. | Ну, держу пари, что тот индийский парень, который это сделал, мог использовать З млн. это худший день. |
| Bennett Coleman and Company Limited, commonly known as The Times Group, is India's largest media conglomerate, according to Financial Times as of March 2015. | Bennett Coleman and Company Limited, также известный как The Times Group, - индийский медиаконгломерат; по данным Financial Times за март 2015 года - крупнейший в Индии. |
| The Indian Institute of Astrophysics (IIA) hosted the Workshop on behalf of the Government of India. | Принимающей стороной Практикума от имени правительства Индии выступил Индийский институт астрофизики (ИИА). |
| Satish Chandra, 94, Indian historian (medieval India). | Чандра, Сатиш (94) - индийский историк. |