But India's example also provides a glimpse of what the world could achieve collectively. |
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно. |
India's rise as an economic giant is also linked to the post-1989 events. |
Подъем Индии в качестве экономического гиганта также связан с событиями после 1989 года. |
For India, the end of the Cold War triggered a foreign-policy crisis by eliminating the country's most reliable partner, the Soviet Union. |
Для Индии конец Холодной войны вызвал кризис во внешней политике, устранив самого надежного партнера страны - Советский Союз. |
Particularly egregious was Prime Minister Atal Bihari Vajpayee's 2003 surrender of India's Tibet card. |
Особенно вопиющей была сдача премьер-министром Индии Атал Бихари Ваджпаи тибетской карты в 2003 году. |
Given India's dependence on cross-border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price. |
Учитывая зависимость Индии от трансграничных водных потоков из Тибета, она, в конечном счете, может заплатить за это высокую цену. |
All of this suggests that the US is pandering to India's desire for a more equal defense relationship. |
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения. |
That is not true of India, where exports are still mainly skill- and capital-intensive. |
Это не относится к Индии, где экспорт, по-прежнему, главным образом наукоемкий и капиталоемкий. |
Polls in North America, Europe, India, and Japan show that opinions about China's influence are predominantly negative. |
Результаты опросов в Северной Америке, Европе, Индии и Японии показывают, что мнения о влиянии Китая являются преимущественно негативными. |
China joined Russia, Brazil, India, and South Africa in establishing the New Development Bank, to be based in Shanghai. |
Китай присоединился к России, Бразилии, Индии и Южной Африке в создании Банка Нового Развития, который будет базироваться в Шанхае. |
Atluri, a 28-year-old grad... Student from India. |
Атлури, 28-летнего выпускника, студента из Индии. |
You see, in India, we don't make the mistake of letting our poor people have dreams. |
Понимаешь, в Индии мы не совершаем той ошибки, что позволяем нашим беднякам мечтать. |
I came from India to meet you! |
Я приехал из Индии, чтобы встретиться с Вами! |
The idealism of India's freedom movement quickly evaporated after independence in the face of the opportunities for patronage that came with power. |
Идеализм движения за свободу в Индии быстро испарился после независимости, столкнувшись с возможностью патронажа, которая появилась вместе с властью. |
The way India's political system evolved has made politics the surest path to wealth. |
Тот путь, по которому развивалась политическая система Индии, проложил политикам надежную дорогу к обогащению. |
Because of the splintering of political parties, India has had only one single-party government and eight coalition governments in the last two decades. |
Из-за раскола политических партий за последние два десятка лет в Индии было лишь одно однопартийное правительство и восемь коалиционных. |
Demand for gold jewelry in India and China soared. |
Спрос на золотые украшения в Индии и Китае стремительно вырос. |
India has experienced slower income growth than has China, which partly explains its higher poverty rate. |
В Индии экономический рост был ниже, чем в Китае, что частично объясняет более высокий уровень бедности в этой стране. |
Moreover, trade restrictions in China and India remain among the highest in the world. |
Более того, ограничения в области торговли в Китае и Индии остаются одними из самых жестких в мире. |
Indeed, as GDP growth in China and India has slowed, so have these countries' purchases of Brazilian primary goods. |
Действительно, так как рост ВВП в Китае и Индии замедлился, снизилась и покупка бразильских первичных товаров этими странами. |
Consider the impact of cell phones in Africa, for example, or the Internet in India. |
Стоит лишь задуматься о влиянии сотовых телефонов в Африке, например, или Интернета в Индии. |
Modi now must lay the foundations for India's emergence as a global economic power. |
Теперь Моди должен заложить основу для становления Индии в качестве мировой экономической силы. |
CAMBRIDGE - India's recent general election could be the most important positive economic event of 2014. |
КЭМБРИДЖ - Недавние всеобщие выборы Индии возможно стали самым важным положительным экономическим событием 2014 года. |
India's complex system of national and state sales taxes distorts domestic trade. |
Сложная система национальных и государственных налогов Индии с продаж искажает внутреннюю торговлю. |
China understands that India's position on the world stage has been strengthening since the beginning of this century. |
Китай понимает, что положение Индии на мировой арене с начала этого столетия значительно укрепилось. |
But China should not underestimate India's determination to uphold its strategic autonomy in Asia's shifting geopolitical landscape. |
Но Китай не должен недооценивать решимость Индии отстаивать свою стратегическую автономию в изменяющейся геополитической панораме Азии. |