Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
There are still significant numbers of potential returnees in India. В Индии по-прежнему находится значительное число потенциальных репатриантов.
Transit on such goods through the territory of India is allowed through exit/entry points mutually agreed upon. Разрешается транзит таких товаров по территории Индии через взаимно согласованные пункты ввоза/вывоза.
It is instead a well established channel for injecting deadly hardware into the territory of India. Напротив, это хорошо укрепленный канал поставки смертоносных вооружений на территорию Индии.
More than 80,000 hectares have been treated in India. В Индии было обработано более 80000 гектаров.
In India, a National Renewal Fund had been established with support from multilateral funding agencies to mitigate the social cost of the transition. В Индии при поддержке многосторонних финансовых учреждений был создан Национальный фонд восстановления для смягчения социальных последствий перехода.
In general, human development was the ultimate goal of the Eighth Plan of India. В целом конечной целью восьмого плана развития Индии является развитие человека.
We in India have always reaffirmed the importance of safeguards and have supported the Agency's activities in this area. Мы в Индии всегда подтверждали важность гарантий и поддерживали деятельность Агентства в этой области.
For India, it is a particularly proud moment. Для Индии это является особенно радостным моментом.
We in India share Mr. Mandela's faith and belief. Мы в Индии разделяем веру и уверенность г-на Манделы.
A strong and independent judiciary and a totally free press have also been watchdogs of democracy and human rights in India. Сильное и независимое правосудие и полностью свободная пресса также являются гарантами демократии и прав человека в Индии.
We share the grief of the people of India at this sorrowful and tragic time. Мы разделяем горе народа Индии в этот печальный и трагический момент.
Pakistan is open to other suggestions from India and other States regarding the substance and the process envisaged in the proposed multilateral talks. Пакистан готов рассмотреть другие предложения Индии и других государств относительно сути и процедурных аспектов предлагаемых многосторонних переговоров.
The Government of India has consistently stated that it does not wish to acquire nuclear weapons. Правительство Индии последовательно заявляло, что оно не стремится к приобретению ядерного оружия.
India's ties with the nations of the African continent are deep and mutually enriching. У Индии установились глубокие и взаимообогащающие связи с государствами африканского континента.
Necessary funding is provided by the Government of India. Необходимые для этого средства выделяются правительством Индии.
The requirements of these articles are fully met in India. В Индии положения этих статей полностью соблюдаются.
It is a constitutional directive in India for the State to promote international peace and security, and maintain just and honourable relations between nations. Содействие международному миру и безопасности и поддержание справедливых и корректных отношений между государствами являются конституционным принципом государственной политики Индии.
Child labour is prevalent in India, due to social as well as economic reasons. По причинам социального и экономического характера в Индии широко распространен детский труд.
I listened closely to the statement by the Foreign Secretary of India, Mr. Salman Haidar. Я тщательно выслушал выступление внешнеполитического секретаря министерства иностранных дел Индии г-на Слмана Хайдара.
The Non-Aligned Movement figures firmly in India's world view and constitutes an important plank in our foreign policy. Движение неприсоединения занимает прочное место в мировоззрении Индии и является важной частью нашей внешней политики.
India's response to the political uprising in Kashmir has been one of brutal and unabating repression. Ответом Индии на политическое восстание в Кашмире стали жестокие и неослабные репрессии.
The main stumbling block to this dialogue is India's obduracy. Основное препятствие на пути такого диалога - упрямство Индии.
India's commitment to the care of children since our independence is enshrined in our Constitution. Приверженность Индии заботе о детях с момента обретения независимости зафиксирована в нашей конституции.
Our efforts in the field of child development are testimony to India's commitment to the cause of children. Наши усилия в сфере развития ребенка являются подтверждением приверженности Индии делу детей.
India's commitment to the goal of the total elimination of nuclear weapons remains steadfast and undiminished. Приверженность Индии делу полной ликвидации ядерного оружия остается твердой и неизменной.