This showed that a major problem such as malnutrition can be brought before a judge in India. |
Это свидетельствует о том, что такая серьезная проблема, как неполноценное питание, в Индии может рассматриваться в судебном порядке. |
One third of the mayors and chairpersons of elected local bodies in India are now women. |
Одну треть всех мэров и председателей выбранных местных органов в Индии составляют в настоящее время женщины. |
The delegation of India indicated that it had listened to statements concerning the proposal and noted the absence of consensus. |
Делегация Индии отметила, что выслушала заявления, касающиеся предложения, и отметила отсутствие консенсуса. |
In India, the West Bengal region reports many such incidents. |
Что касается Индии, то, как сообщается, много таких инцидентов происходит в Западной Бенгалии. |
This practice is common in India and Bangladesh. |
Такие эксцессы часто практикуются в Индии и Бангладеш. |
In India, the enactment of the Special Act of 1870 eradicated the practice of female infanticide in the North West provinces. |
В Индии принятие в 1870 году Специального закона позволило искоренить практику умерщвления младенцев-девочек в северо-западных провинциях. |
Concern was expressed about the slow implementation and expenditure in the section of the India programme supported by one delegation's Government. |
Была выражена озабоченность в связи с медленным процессом осуществления и расходованием средств в том разделе программы в Индии, который реализуется при поддержке правительства одной из делегаций. |
The Acting Chairman: The delegation of India has requested a vote. |
Исполняющий обязанности Председателя: Делегация Индии высказала просьбу о проведении голосования. |
In other States, such as India and the former Yugoslav Republic of Macedonia, the money-laundering legislation before Parliament included such measures. |
В некоторых государствах, например в Индии и бывшей югославской Республике Македония, проекты законодательства, предусматривающего такие меры, в настоящее время находятся на рассмотрении парламента. |
We have heard many good ideas this morning, including those discussed in considerable detail by the Permanent Representative of India. |
Мы услышали много хороших предложений сегодня утром, в том числе и идеи, которые в деталях обсуждались Постоянным представителем Индии. |
On 20 September, the Government of India informed me that it has decided to withdraw from UNAMSIL. |
20 сентября правительство Индии информировало меня о том, что оно приняло решение отозвать свои войска из состава МООНСЛ. |
Two of them, in particular, have been successful in India and many other countries. |
Два вида диагностических наборов, в частности, успешно используются в Индии и многих других развивающихся странах. |
India's health system provides free treatment for opportunistic infections in HIV-positive persons. |
Система здравоохранения Индии обеспечивает бесплатное лечение условно-патогенных заболеваний у ВИЧ-инфицированных лиц. |
Today's devastating earthquake in India reminds us that no country in the world is immune from such disasters. |
Сегодняшнее разрушительное землетрясение в Индии напоминает нам о том, что ни одна страна в мире не имеет иммунитета от таких стихийных бедствий. |
Today we learned of yet another earthquake that hit India and Pakistan. |
Сегодня мы узнали еще об одном землетрясении, которое произошло в Индии и Пакистане. |
We also welcome the initiative by the European Community to hold a series of seminars on anti-dumping in India this December. |
Мы приветствуем также инициативу Европейского сообщества провести в Индии в декабре текущего года серию семинаров по антидемпинговым мерам. |
The Government of India has taken several steps to prohibit the practice of untouchability. |
Правительство Индии приняло ряд мер в целях пресечения практики, связанной с неприкасаемостью. |
Although they both have their origin in India, the Sinhalese caste system is not linked to the Hindu varna. |
Хотя обе они берут свое начало в Индии, сингальская кастовость не связана с индуистской варной. |
The vehicle was not re-exported from India by the deadline of June 1970. |
Соответствующее транспортное средство не было реэкспортировано из Индии до установленного предельного срока, истекшего в июне 1970 года. |
Ms. Schöpp-Schilling said that she was pleased that the Constitution of India allowed for positive discrimination in favour of women. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что она удовлетворена тем фактом, что Конституция Индии допускает позитивную дискриминацию в пользу женщин. |
National campaigns have been launched in Nigeria, India, the Philippines, Jamaica and Namibia. |
Национальные кампании были проведены в Нигерии, Индии, на Филиппинах, Ямайке и в Намибии. |
The pace of decline has slowed in two populous countries in Asia: India and Bangladesh. |
Темпы сокращения рождаемости снизились в двух странах Азии с большим населением - Индии и Бангладеш. |
It would also be useful to know what percentage of women in India had completed higher education. |
Было бы также полезно узнать, сколько женщин в Индии в процентном отношении завершили обучение в высших учебных заведениях. |
Further workshops in this series are planned in India and Denmark. |
Последующие семинары этой серии планируется провести в Индии и Дании. |
We have sought to share whatever gains India may have achieved in its drive for self-reliance and economic and technological advancement. |
Мы стремимся поделиться всеми достижениями, которые удалось достичь Индии на ее пути к самообеспечению и экономическому и технологическому развитию. |