| He informed the Committee that the representative of India had requested a separate vote on paragraphs 10 and 11. | Он информирует Комитет о том, что представитель Индии обратился с просьбой провести раздельное голосование по пунктам 10 и 11 постановляющей части. |
| Regarding the scope of the draft gtr, he reported that the informal group had considered a proposal by India. | В связи с областью применения проекта гтп он сообщил, что неофициальная группа рассмотрела предложение Индии. |
| Every country in the region is trying to emulate the success of India as the main destination for ICT-enabled services. | Каждая страна в регионе пытается повторить успех Индии, ставшей главным пунктом назначения связанных с ИКТ услуг. |
| WP. followed with interest a presentation made by the representative of India on the rulemaking procedures in his country. | WP. с интересом заслушал сообщение представителя Индии об используемых в его стране процедурах нормотворчества. |
| Those references and statements were totally unacceptable to India. | Эти замечания и заявления абсолютно неприемлемы для Индии. |
| In India, two large-scale community-wide drug demand reduction projects initiated in 1999 are being implemented. | В Индии осуществляются два крупно-масштабных общенациональных проекта сокращения спроса на наркотики, начатых в 1999 году. |
| In the case of India and Pakistan, higher inflows of foreign resources led to balance-of-payments current account surpluses. | Что касается Индии и Пакистана, то увеличение притока иностранных средств привело к положительному сальдо платежного баланса по текущим операциям. |
| India produced 42,612 Mg of technical-grade HCB during 1995-1997. | В 1995-1997 годах в Индии было произведено 42612 Мг ГХБ технического качества. |
| Many of those awarded were indigenous communities from Kenya to India to Fiji. | Большое число премий было присуждено коренным общинам от Кении до Индии и Фиджи. |
| The National Human Rights Commission of India (NHRC) monitors implementation of disability-specific laws and has suggested necessary amendments. | Национальная комиссия по правам человека Индии (НКПЧ) наблюдает за осуществлением законов, касающихся инвалидности, и уже внесла предложения о необходимых поправках к ним. |
| The source further reports that Ayub Ali Khan and Azmath Jaweed are the only sources of income for their families in India. | Источник далее сообщает, что Аюб Али Хан и Азмат Джауид являются единственными кормильцами своих семей в Индии. |
| The UK is supporting similar initiatives in Bangladesh, Tanzania, Malawi, India, South Africa and Nepal. | Поддержку аналогичным инициативам Соединенное Королевство оказывает в Бангладеш, Танзании, Малави, Индии, Южной Африке и Непале. |
| In India, the national adult HIV prevalence is estimated to be less than 1 per cent. | В Индии, согласно национальным данным, заболеваемость ВИЧ среди взрослого населения составляет менее 1 процента. |
| AIWEFA representatives have also participated in the meetings of NGOs for the preparation of the 10th Five Year Plan Document of India. | Кроме того, представители ВАФОЖ участвовали в совещаниях НПО, проводившихся в связи с подготовкой 10го пятилетнего плана развития Индии. |
| In respect of lessons learned, the response of India highlighted the importance of comprehensive legislation covering all aspects of kidnapping. | В отношении усвоенных уроков в ответе Индии указывается на важность разработки комплексного законодательства, охватывающего все аспекты похищения людей. |
| Also, training workshops for banks have been conducted in India. UNCTAD is developing a related online training platform. | Кроме того, в Индии были проведены учебные мероприятия для банков. ЮНКТАД разрабатывает соответствующую онлайновую учебную платформу. |
| In India, ICT is usually taught as a separate subject, with ICT education currently being introduced through a multi-layered approach. | В Индии ИКТ преподаются в качестве отдельного предмета, причем обучение ИКТ в настоящее время внедряется с помощью многоуровневого подхода. |
| Democracy in India is vibrant, and Mumbai is one of the world's most diverse cities. | Демократия в Индии процветает, а Мумбаи является одним из городов мира, которые характеризуются наибольшим разнообразием. |
| Major challenges emerged in India, Morocco and Pakistan, with thousands of women newly elected through affirmative action. | Крупные задачи возникли в Пакистане, Индии и Марокко, в которых тысячи женщин были недавно избраны на выборные должности на основе антидискриминационных программ. |
| India's Constitution had since been amended accordingly and new legislation was to be developed. | После этого были внесены соответствующие изменения в Конституцию Индии, и в настоящее время вопрос стоит о разработке нового законодательства. |
| An estimated 70,000 Sri Lankan refugees remained in camps in India during 1999. | Согласно оценкам, в 1999 году 70000 ланкийских беженцев по-прежнему находились в лагерях на территории Индии. |
| Since December 1998 the workshop has been implemented in the Czech Republic, India, Sri Lanka, Viet Nam and Zambia. | С декабря 1998 года практикумы были проведены в Чешской Республике, Индии, Шри-Ланке, Вьетнаме и Замбии. |
| Following the incidents in Gujarat and Orissa, immediate steps were taken by the Government of India to restore confidence and to provide security. | Сразу же после инцидентов в Гуджарате и Ориссе правительством Индии были приняты неотложные меры для восстановления доверия и обеспечения безопасности. |
| The framework is now being used for further projects on Brazil, India and Indonesia. | Рамочная программа используется для разработки новых проектов по Бразилии, Индии и Индонезии. |
| Levels were particularly high in samples taken in Senegal and India. | Особенно высокие уровни были отмечены в образцах из Сенегала и Индии. |