Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
The UNFPA representative in India described the process of developing the UNDAF, beginning with the establishment of a task force in 1997. Представитель ЮНФПА в Индии сообщил о процессе разработки РПООНПР начиная с создания целевой группы в 1997 году.
The UNICEF representative in India cited the dialogue to improve collaboration and development activities as one of the most interesting features of the UNDAF process. Представитель ЮНИСЕФ в Индии указал на диалог, проводимый в целях улучшения сотрудничества и мероприятий в интересах развития, в качестве одного из самых интересных элементов процесса РПООНПР.
Others queried how lessons learned in India would benefit other UNDAF countries, including smaller countries. Задавались вопросы, каким образом уроки, полученные в Индии, послужат на пользу другим странам РПООНПР, включая меньшие по размеру страны.
She noted that in India there had been much progress in achieving food security, yet it remained a problem in some areas. Оратор отметила, что в Индии удалось добиться большого прогресса в сфере обеспечения продовольственной безопасности, однако этот вопрос по-прежнему вызывает озабоченность в некоторых районах.
The UNFPA representative underlined that the large number of United Nations organizations in India made the process somewhat slower than in other UNDAF countries. Представитель ЮНФПА подчеркнул, что наличие большого числа организаций системы Организации Объединенных Наций в Индии несколько замедлило реализацию этого процесса по сравнению с другими странами РПООНПР.
He acknowledged the dynamic leadership of the Government of India in the direction and ownership of the UNDAF process. Он признал динамический характер руководства со стороны правительства Индии в связи с управлением процессом РПООНПР и участием в нем.
Meaningful examples are the cases of India or Uganda. Показательными является активное участие представителей общественности Индии и Уганды.
It was commonly used in India, Pakistan and elsewhere, for instance with reference to Hindu law. Он широко применяется в Индии, Пакистане и других странах, например, в контексте ссылок на индуистское право.
Spain supports the drafting of a general convention against international terrorism, and is grateful to India for its initiative in that respect. Испания поддерживает подготовку проекта всеобщей конвенции о борьбе с международным терроризмом и выражает признательность Индии за ее инициативу в этой связи.
It has also established dispensaries in India and the Niger to provide health services and health care to people in need. Она также открыла диспансеры в Индии и Нигере для предоставления услуг в области здравоохранения нуждающимся группам населения.
In India, the empowerment of women and socially disadvantaged groups has been woven into our development effort. В Индии улучшение положения женщин и групп населения, находящихся в неблагоприятном социальном положении, неразрывно связано с нашими усилиями в области развития.
Pakistan did not need advice from India on self-determination or democracy. Пакистан не нуждается в советах Индии по вопросам, касающимся самоопределения или демократии.
As regards India, no visa formalities are required for each other's nationals. Что касается Индии, то для граждан Непала визовых формальностей не требуется.
We wish India, as the Chair for 2008, and Namibia, as Vice-Chair, every success. Мы желаем Индии как Председателю в 2008 году и Намибии как заместителю Председателя всяческих успехов.
This generous contribution by India provided vital support to the Mission's efforts to expedite its deployment. Этот щедрый дар Индии обеспечил жизненно важную поддержку усилиям МООНН, направленным на ускорение ее полного развертывания.
The Government of India regulates traditional medicinal knowledge through the Indian Medicine Central Council Act. Правительство Индии регламентирует традиционные медицинские знания в рамках Закона о Центральном совете индийской медицины.
I reaffirm India's willingness to take on the responsibilities of permanent membership. Я вновь заявляю о готовности Индии принять на себя ответственность постоянного члена.
In India, newborn health forms part of the national Reproductive and Child Health Program. В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья.
As discussed earlier, India's limited success in poverty reduction may be traced to a political commitment to poverty in combination with pro-growth economic policies. Как указывалось ранее, ограниченные успехи Индии в области сокращения масштабов нищеты можно объяснить наличием на политическом уровне решимости бороться с нищетой в сочетании со стимулирующей рост экономической политикой.
About 1 million people per year will soon die from smoking in China and India. Скоро в Китае и Индии ежегодно будет умирать от курения около 1 миллиона человек.
A recent case in point is the imbroglio in Andhra Pradesh in India, where the administration has moved to curb microfinance. Последним примером этого является путаница в штате Андхра-Прадеш в Индии, в котором для обуздания микро-финансирования вмешалась администрация.
Similar questions apply to India and Brazil. Такие же проблемы касаются Индии и Бразилии.
Outbreaks of plague in India and the renewed virulence of dengue haemorrhagic fever in Latin America are clear examples. Яркими примерами этого являются вспышки чумы в Индии и новая вирулентность геморрагической лихорадки денге в Латинской Америке.
For those fundamental reasons of principle, with very great regret, the Government of India would not be able to sign the ICC Statute. Ввиду этих фундаментальных принципиальных соображений, к большому сожалению правительство Индии не может подписать Статут МУС.
In the midst of a financial crisis, it seems unbelievable that European citizens will bear the financial burden of paying off China and India. На фоне финансового кризиса кажется невероятным, что европейские граждане понесут финансовое бремя, чтобы заплатить Китаю и Индии.