| The traditional style of clothing in India varies with male or female distinctions. | В Индии имеются чёткие различия между традиционной мужской и женской одеждой. |
| The Telugu film industry is one of the three largest film producers in India. | Тамилоязычная киноиндустрия является одной из трёх крупнейших киноиндустрий в Индии. |
| In 1707, Guru Gobind Singh accepted an invitation by Bahadur Shah I, Aurangzeb's successor to meet in southern India. | Гобинд Сингх принял приглашение преемника Аурангзеба, Бахадура Шаха, встретиться в Южной Индии. |
| She was awarded the Arjun Award by Government of India. | Награждён премией Арджуна от Правительства Индии. |
| The Rashtrapati Bhavan, the official residence of the President of India. | В настоящее время Раштрапати-Бхаван является официальной резиденцией президента Индии. |
| This obfuscates the fact of accession of the State to India. | Конституция также подтверждала присоединение штата к Индии. |
| IPTA offshoots exist in other parts of India as well. | Также гуджаратцы проживают и в других районах Индии. |
| This picture, too, became famous especially in India. | Эта фотография стала широко известной в Индии. |
| It is located in New Delhi, the capital of India. | Расположен в городе Нью-Дели - столице Индии. |
| Peshawar Division was originally a district of the North-West Frontier Province of British India. | Изначально округ Пешавар располагался в Северо-Западной пограничной провинции Британской Индии. |
| The same district where first President of India Dr. Rajendra Prasad was born. | Уроженцем округа Сиван был первый президент Индии Раджендра Прасад. |
| As compared to other states in north India non-vegetarian cuisine is more preferred. | В отличие от остальной Индии, не-вегетарианские блюда являются более предпочтительными. |
| On 15 August 1947, India gained independence from the British Empire. | 15 августа Независимость Индии от британского владычества. |
| He also wrote a detailed history of botany in India. | Также изучал историю ботаники в Индии. |
| A number of ashrams have been established outside India. | Несколько храмов находятся и вне Индии. |
| Milana Severskaya created in St. Petersburg, Russia the first outside India school of education Mohiniattam. | Милана Северская создала в Санкт-Петербурге первую за пределами Индии школу Мохиниаттам. |
| The story is set in India during the time of British rule. | Употреблялся в Индии даже во времена Британского господства. |
| They left behind inscriptions in South India dated to the 13th century. | Их письменные следы в Южной Индии датируются XIII веком. |
| The Embassy of India in Yerevan, Armenia is concurrently accredited to Georgia. | Посольство Индии в Ереване одновременно аккредитовано в Грузии. |
| It passes through the countries of China, Nepal, and India. | Протекает по территории Китая, Непала и Индии. |
| The mainland population winters in northern Southeast Asia from northeastern India to Cambodia. | Материковая популяция зимует в Юго-Восточной Азии от северо-восточной Индии до Камбоджи. |
| From 1772 to 1911, Calcutta was the capital of British India. | С 1757 до 1911 года столицей Британской Индии являлась Калькутта. |
| It was thereafter administered by a commissioner under the Governor-General of India. | Территорией управлял комиссар, состоявший в подчинении у генерал-губернатора Индии. |
| The government of India subsidises the cost of the airfare for Hajj pilgrims. | В Индии правительство частично субсидирует стоимость авиабилетов для совершения хаджа. |
| After this he filled miscellaneous positions in various capacities, when matters concerning India came up. | Далее он занимал различные посты и привлекался к различным делам, касающимся Индии. |