Английский - русский
Перевод слова India
Вариант перевода Индии

Примеры в контексте "India - Индии"

Примеры: India - Индии
India's commitment to the process of decolonization is well-known. Приверженность Индии процессу деколонизации хорошо известна.
The Resident Representative in India also made introductory remarks. Представитель-резидент в Индии также сделал вступительное заявление.
The representative of India expressed his gratitude to the Executive Board for its support to the CCF. Представитель Индии выразил признательность Исполнительному совету за его поддержку СРС.
The Executive Director of UNFPA expressed her appreciation for the work of the Resident Coordinator in India. Директор-исполнитель ЮНФПА выразила Координатору-резиденту в Индии признательность за его деятельность.
To me, this also signifies the consensus on the national interests and the foreign policy of India. Для меня это также означает единодушие в отношении национальных интересов и внешней политики Индии.
These tests do not signal a dilution of India's commitment to the pursuit of global nuclear disarmament. Эти испытания не означают ослабление приверженности Индии делу глобального ядерного разоружения.
In India, about 300 clusters have been formed by MSMEs themselves. В Индии самими ММСП было создано примерно 300 коопераций.
I have seen the statement made here yesterday by the Commerce Minister of India. Я видел выступление, сделанное вчера здесь министром торговли Индии.
On India's independence day this year, Prime Minister Rao demanded all of Kashmir. В этому году в день независимости Индии премьер-министр Рао потребовал весь Кашмир.
India's attempt to organize another fraudulent election in Kashmir will prove abortive. Попытки Индии организовать еще одни ложные выборы в Кашмире закончатся провалом.
In India, only the armed forces were authorized to use landmines. В Индии применение наземных мин разрешено только вооруженным силам.
Execution of a large-scale GEF project is well under way in India. В Индии полным ходом осуществляется крупномасштабный проект ГЭФ.
India's relations with Afghanistan are based on mutually supportive bilateral relations. Двусторонние отношения Индии с Афганистаном построены на взаимопомощи.
The Universal Declaration served subsequently as a standard in the drafting of the chapters on fundamental rights in India's Constitution. Впоследствии Всеобщая декларация послужила основой для разработки проекта глав конституции Индии, касающихся основных прав.
Existing satellite capabilities were being used as an integral part of the Cyclone Warning Dissemination System currently in operation in India. Возможности существующих спутников постоянно используются в системе распространения предупреждений о циклонах, которая действует в Индии.
One delegation also drew attention to the need to further explore the possibility of voluntary repatriation of Tamil refugees from India to Sri Lanka. Одна делегация также привлекла внимание к необходимости дальнейшего изучения возможностей добровольной репатриации тамильских беженцев из Индии в Шри-Ланку.
The expert from India presented a number of alternative proposals. Эксперт от Индии представил ряд альтернативных предложений.
We are proud of India's role in the restoration of Angkor Wat. Мы гордимся ролью Индии в восстановлении Ангкор Ват.
The Government of India has approved the construction of a 500-megawatt prototype fast breeder reactor. Правительство Индии утвердило план строительства прототипа быстрого реактора мощностью в 500 мегаватт.
But I thank the representative of India, because his words are an encouragement to persevere in our endeavours. Но я благодарю представителя Индии, поскольку его слова призывают нас продолжать наши усилия.
The progress made in China and India was a great example to follow. Огромные успехи Китая и Индии служат прекрасным примером для других.
International cooperation was an important component of India's space programme. Важным компонентом космической программы Индии является международное сотрудничество.
The international community must impress on India the need to end its campaign of repression against the Kashmiri people. Международное сообщество должно потребовать от Индии прекратить развязанную ею кампанию репрессий в отношении народа Кашмира.
The review of India's Initial Country Report to the Committee on the Rights of the Child took place in June 1999. Комитет по правам ребенка провел обзор первоначального странового доклада Индии в июне 1999 года.
In a similar workshop, the INDISCO study on tribal cooperatives in India was presented and discussed for follow-up. На аналогичном практикуме было представлено и обсуждено исследование ИНДИСКО по вопросам племенных кооперативов в Индии.