We fully support the legitimate proposals by Brazil, Germany, India and Japan to be considered for permanent membership. |
Мы полностью поддерживаем законные предложения Бразилии, Германии, Индии и Японии о рассмотрении их кандидатур на постоянное членство. |
Australia considers the claims of Japan and India to be clear. |
Австралия считает, что требования Японии и Индии предоставить им места в Совете являются вполне обоснованными. |
Ambassador of SFR Yugoslavia to India and Nepal, 1989-1991 |
посол СФР Югославии в Индии и Непале, 1989 - 1991 годы |
It reached more than 26 million households throughout India, and reached the top 10 in the country's music charts. |
Программа охватила более 26 млн. домашних хозяйств во всей Индии и достигла высшей отметки 10 в музыкальных чартах страны. |
Technical cooperation projects under this programme have been implemented in Croatia, Ghana, India, Morocco, Nigeria and South Africa. |
В соответствии с этой программой проекты технического сотрудничества осуществлялись в Гане, Индии, Марокко, Нигерии, Хорватии и Южной Африке. |
Negotiations are under way for the establishment of such centres in Brazil, China, Egypt, India and South Africa. |
По вопросу организации таких центров ведутся переговоры в Бразилии, Египте, Индии, Китае и Южной Африке. |
The Special Rapporteur also welcomes developments in India which he learned about during his visit in August 2005. |
Специальный докладчик также приветствует принятые в Индии меры, с которыми он ознакомился в ходе своей поездки в эту страну в августе 2005 года. |
India implements the largest public food distribution system in the world. |
В Индии работает самая крупная в мире государственная система распределения продовольствия. |
IFAD initiated field-based research on best practices in financial service associations in Africa and effective performance monitoring methodologies among self-help groups in India. |
МФСР выступил инициатором проведения полевых исследований в отношении передовой практики деятельности ассоциаций по оказанию финансовых услуг в Африке и методологий эффективного контроля за качеством работы среди групп самопомощи в Индии. |
A widely cited example concerns the ICT sector in India. |
В качестве примера довольно часто приводится сектор ИКТ Индии. |
Thailand and India have set up tsunami warning centres to field information. |
В Таиланде и Индии созданы центры предупреждения о цунами для сбора и обработки информации. |
The combined leadership of the European Community and India should enable us to effectively address the challenges that the Kimberley Process has identified. |
Совместное руководство Европейского сообщества и Индии позволит нам эффективно решать проблемы, которые были выявлены в рамках Кимберлийского процесса. |
In that context, we continue to support the aspirations of India, Japan, Germany and Brazil to be permanent members. |
В этом контексте мы по-прежнему поддерживаем притязания Индии, Японии, Германии и Бразилии на постоянное членство в Совете. |
The Committee accepted the invitation of India to host the second meeting, to be held in 2007. |
Комитет принял предложение Индии, пожелавшей выступить принимающей стороной второго совещания, которое состоится в 2007 году. |
UNHCR, through NGO support, therefore developed a leadership training module for younger women, which was tested in India and Ethiopia. |
УВКБ при помощи НПО разработало учебный модуль по вопросам управления для молодых женщин, который был опробован в Индии и Эфиопии. |
The tsunami affected more than 1,400 miles of India's southern coastline. |
В результате цунами был причинен ущерб южному побережью Индии на протяжении 1400 миль. |
Recent attacks in India and in various parts of the world underscore the fact that terrorism remains a threat to all. |
Недавние нападения в Индии и в различных частях мира подчеркивают тот факт, что терроризм по-прежнему угрожает всем. |
It currently assisted some 40 States, including China and India. |
В настоящее время она оказывает помощь почти 40 государствам, в том числе Индии и Китаю. |
The report cited a number of projects in India in which UNIFEM was involved. |
В докладе упоминается ряд проектов в Индии, в реализации которых участвует ЮНИФЕМ. |
Work was also under way on a pan-African satellite and optical connectivity mission linking educational institutions and hospitals with counterpart institutions in India. |
Также ведется работа над панафриканским спутником и системой оптической связи, которая свяжет учебные заведения и больницы с партнерскими учреждениями в Индии. |
That demand would continue, notably in China and India, but would not have a negative impact on commodity prices. |
Этот спрос будет продолжаться, особенно в Китае и Индии, однако не окажет негативного влияния на цены на сырьевые товары. |
India's efforts, as well as those of other partner countries from the developing world, form a part of South-South cooperation. |
Усилия Индии, а также других партнеров из развивающихся стран осуществляются в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
There are no restrictions in India on migrating overseas. |
В Индии нет никаких ограничений на выезд за границу. |
Further, the Government of India has recently approved pre-project activities on eight additional reactor units. |
Кроме того, недавно правительство Индии утвердило комплекс предпроектных мероприятий по восьми дополнительным реакторным установкам. |
With the completion of all those units, the total nuclear power generation capacity in India will reach around 14,000 megawatts. |
После завершения работ над всеми этими установками общие мощности по производству ядерной энергии в Индии достигнут отметки в 14000 мегаватт. |